A Few Good Men
Преглед.
за.
за.
следващата.

:10:01
Голяма стена, която дели добрите
от лошите момчета.

:10:05
Учено момче, личи си.
:10:07
Редник Уилям Сантяго
заплашил да натопи Доусън.

:10:11
Доусън и един негов войник,
редник Лоудън Дауни,

:10:15
отишли в стаята на Сантяго,
:10:17
вързали го и натикали парцал
в гърлото му.

:10:20
Час след това
Сантяго починал.

:10:23
Парцалът бил просмукан
с токсично вещество.

:10:26
- Умишлено отравяне?
- Според тях - не.

:10:29
- А те какво казват?
- Нищо особено.

:10:31
Ще ги докарат тук. В сряда
в 6 часа излиташ за Куба,

:10:35
за да проучиш какво е станало.
:10:38
А междувременно се свържи
с кап. ІІ ранг Джоана Галоуей

:10:43
от отдел "Вътрешни дела".
Имаш ли въпроси?

:10:47
Кога казахте, че излита
самолетът за Куба? В 6 сутринта?

:10:51
Случаят е принципен, така че
назначавам и втори защитник.

:10:56
Кой е доброволец?
:10:59
Аз не мога.
Имам куп преписки.

:11:02
- Ще работиш с Кафи.
- Той ще приключи за 4 дни.

:11:06
За експедитивност
ще му съдействаш с преписката.

:11:11
Искате да кажете,
че няма да нося отговорност?

:11:14
Най-обичам такива случаи.
:11:19
Добре,
но до сряда искам доклада.

:11:29
- Почакайте за момент.
- Аз съм Даниъл Кафи. Търся...

:11:41
Кап. ІІ ранг Галоуей.
:11:46
- По повод едно дело.
- После ще ви звънна.

:11:52
Вас ли определиха за защитник?
:11:54
- Да, а това е Сам Уайнбърг.
- Аз не нося отговорност.

:11:59
Заповядайте, седнете.

Преглед.
следващата.