:49:02
Намеквам,
че Маркинсън не е жив.
:49:05
Полковник Джесъп не е тук,
за да потвърди това.
:49:09
Не бях сигурен знае ли свидетелят,
че Маркинсън се самоуби.
:49:14
Свидетелят го знае. Сега и
съдебните заседатели научиха.
:49:19
Благодаря, че ни осветлихте.
:49:22
Продължавайте, лейтенант.
:49:25
На тази среща
сте дали заповед на Кендрик.
:49:29
Казах му да предаде на хората си
да не закачат Сантяго.
:49:33
Дадохте ли заповед на Маркинсън?
:49:36
Нредих му незабавно
да премести Сантяго от базата.
:49:41
Защо?
:49:43
Щеше да е в опасност,
ако се разчуеше за писмото.
:49:47
- Сериозна опасност?
- Съществува ли друга?
:49:54
Имаме заповедта,
подписана от вас и Маркинсън,
:49:58
че Сантяго ще бъде изпратен
с полета в 6 ч.
:50:02
Защо с този полет?
:50:04
Беше първият, излитащ от базата.
:50:11
Кацнахте във Вашингтон
рано сутринта, нали?
:50:14
Забелязах,
че сте в парадна униформа.
:50:17
- Както и вие.
- Така ли пътувахте?
:50:20
Какво общо има това с делото?
:50:23
Този свидетел не е разпитван.
Моля ви за известна свобода.
:50:27
Но не прекалявайте.
:50:31
В самолета бях с бойна униформа.
:50:34
И си донесохте парадната?
:50:37
И още четка за зъби,
бръснач, бельо?
:50:40
Бельото на полковника
военна тайна ли е?
:50:43
Не губете време, лейтенант.
:50:49
Взех си бельо и някои лични вещи.
:50:54
След ареста на Доусън и Дауни
на 6 септември
:50:58
беше инвентаризирана
стаята на Сантяго.