A Few Good Men
prev.
play.
mark.
next.

2:01:01
...γιατί έπρεπε να τον μεταθέσετε;
2:01:05
Ο Κέντρικ διέταξε '' Κόκκινο Κώδικα'',
επειδή του το είπατε εσείς!

2:01:10
Κι όταν τα πράγματα δεν πήγαιναν
καλά, υπογράψατε πλαστή μετάθεση.

2:01:16
Απειλήσατε το γιατρό! Συνταγματάρχη
Τζέσαπ, διατάξετε '' Κόκκινο Κώδικα'' ;

2:01:21
-Δεν χρειάζεται ν' απαντήσετε.
-Θέλεις απαντήσεις;

2:01:26
Θέλω την αλήθεια.
2:01:29
Δεν αντέχεις την αλήθεια.
2:01:32
Ζεις σ' ένα κόσμο με τείχη,
που πρέπει να φυλαχτούν.

2:01:37
Ποιος θα το κάνει; Εσύ;
Εσύ, υπολοχαγέ Γουάινμπεργκ;

2:01:41
'Εχω τέτοια εύθυνη
που δε φαντάζεσαι.

2:01:45
Δακρύζεις για το Σαντιάγκο
και καταριέσαι τους πεζοναύτες.

2:01:48
Δεν ξέρεις αυτά που ξέρω εγώ.
Ο θάνατος του Σαντιάγκο έσωσε ζωές!

2:01:56
Και η ύπαρξη μου ακόμη, όσο κι αν
σου φαίνεται υπερβολικό, σώζει ζωές!

2:02:02
Αλλά στο βάθος
όσο κι αν ντρέπεσαι γι' αυτο...

2:02:06
...με χρειάζεσαι στα τείχη.
2:02:11
Χρησιμοποιούμε λέξεις
όπως τιμή, κώδικας, πίστη.

2:02:15
Είναι η βάση της ζωής μας.
Ενώ εσύ τις κορο'ι'δεύεις.

2:02:21
Δεν έχω το χρόνο
ούτε τη διάθεση να δικαιολογηθώ...

2:02:24
...σ' έναν άντρα
που χρειάζεται την προστασία μου...

2:02:29
...αλλά αμφισβητεί τις μεθόδους μου.
Μάλλον θα 'πρεπε να μ' ευχαριστήσεις.

2:02:34
'Η πάρε ένα όπλο και φύλαξε σκοπιά.
2:02:38
Αλλά μου είναι αδιάφορο
τι δικαιώματα νομίζεις ότι έχεις.

2:02:43
-Διατάξατε τον '' Κόκκινο Κώδικα'' ;
-Και βέβαια το έκανα!

2:02:59
Προτείνω να απαλλαγούν οι ένορκοι
και να προχωρήσουμε σε νέα δίκη.


prev.
next.