:22:01
Ik kan niet lang meer wachten dus sta op.
:22:06
Ja, en dan?
:22:07
Ja, maar dat is niet alles.
Kijk maar eens naar dit.
:22:11
Is dat alles?
- Jij kan het niet, Mae.
:22:13
Ik kan het doen. Hoe lang heb je er
op geoefend, Doris?
:22:16
Het heeft me een jaar gekost.
:22:18
Dan tel ik de twee maanden in het ziekenhuis
niet mee. De knuppel viel recht op mijn hoofd.
:22:22
Je hoofd of je achterste?
Dat lijkt me hard gezwollen.
:22:26
Waar trekt dat op wat je zegt?
- Het is maar een grapje, oké? Ik ben nerveus.
:22:32
Waar kijk je naar?
- Ja, wat?
:22:35
Niets.
:22:37
Dat is juist, niets.
:22:39
Gaan deze meisjes meedoen
in de competitie?
:22:42
Dat wens je.
- Je wenst dat.
:22:44
Vier ploegen. Zestien meisjes per ploeg.
- Dat is juist.
:22:47
64 meisjes.
:22:49
Wat ben jij, een genie?
:22:51
Er zijn hier meer dan 100 meisjes,
dus er zullen er enkele naar huis moeten.
:22:55
Sorry voor dat.
- Kom op, Doris.
:22:57
Wat bedoel je, 'sommigen van ons'?
:23:04
Oké, sommigen van hen gaan naar huis.
- Hoe doe je dat?
:23:07
Excuseer me.
:23:09
Je ving die. Hallo?
:23:13
Laten we gaan oefenen.
:23:14
Ze ving hem met haar blote hand.
:23:19
En nu, vanuit Chicago,
presenteert de Mutual...
:23:23
een nieuwe sociale uiteenzetting
door juffrouw Maida Gilespie.
:23:26
Loopbanen en hogere studies...
:23:28
leiden tot de
vermannelijking van vrouwen...
:23:32
met zeer gevaarlijke
gevolgen...
:23:34
voor hun thuis, de kinderen
en ons land.
:23:38
Wanneer onze jongens
terugkomen van de oorlog,
:23:40
naar welke meisjes
komen ze terug?
:23:43
En nu, het meest
walgelijke voorbeeld...
:23:47
van deze seksuele verwarring,
meneer Walter Harvey, van Harvey's snoepgoed,
:23:51
stelt ons het
vrouwelijke honkbal voor.
:23:55
Hier in Chicago, zijn jonge meisjes
weggeplukt uit hun families...
:23:59
en samengebracht op het 'Harvey' veld...