1:15:15
Така е, смятахме те за уличница.
1:15:25
Е,
1:15:29
Отмъквах ти ги нарочно.
1:15:32
и наистина съжалявам.
1:15:39
Аз също.
1:15:45
Ърн, скъпи.
1:15:47
Хели аз искаме да ти се извиним
за малката бъркотия долу.
1:15:51
- Вече се сдобрихме.
- Да така е.
1:15:56
Толкова ужасно беше да те мразя и да
те обвинявам едновременно.
1:15:59
Да ме обвиняваш?
Аз обвинявах теб!
1:16:01
- Не си!
- Напротив.
1:16:04
- И за какво точно ме обвиняваше?
- За високата диплома.
1:16:06
Извинете!
1:16:12
Искам да ви кажа, че взех решение
1:16:18
много важно за мен.
1:16:22
-Напускам ви.
- Напускаш ни? Не.
1:16:25
- Имаме нужда от теб.
- Обещах на Хел, че ще се погрижиш за нея.
1:16:28
И Меди има нужда от поправка.
1:16:30
-Бъди ти първа.
- О, толкова си мила!
1:16:35
Благодаря ти. Ърн?
1:16:37
Хайде де, какво ще кажеш?
За старите времена.
1:16:42
Молим те!
1:16:48
При едно условие. Когато
свърша си тръгвам...
1:16:55
Не ме търсете, не питайте
за мен.
1:16:59
Не мислете за мен, никога повече