Malcolm X
prev.
play.
mark.
next.

1:18:00
A onda kad neoèekivano doðe...
1:18:02
...otišao je.
1:18:05
A onda bih mogao i ja.
1:18:09
Uèeni smo da Paul...
1:18:11
...na putu za Damascus,
èuo glas Hrista.

1:18:14
Bio je toliko obuzet istinom
da je pao s konja.

1:18:17
Sad, ne sviða mi se Paul...
1:18:19
...ali razumem.
1:18:23
Vidiš, to se desilo meni.
1:18:24
Zašto meni?
1:18:27
Brate Malcolm: vratio sam se u
zagraljaj Islama, blagosloven Allah.

1:18:32
Nemamo puno, ali ono što
imamo je tvoje.

1:18:35
Moja žena i sin su se pridružili
da kad ti izaðeš...

1:18:39
...što æe biti uskoro,
da æeš doæi pravo nama.

1:18:42
Sledeæe.
1:18:49
Šta æe biti?
1:18:52
Skini sve.
1:18:53
-Uklanjaš tu odeæi, ha?
-Da, sir.

1:18:57
Piši, zahvaljujuæi mi se.
1:19:00
Ne zahvaljuj se meni, veæ Allah.
On je sve uradio.

1:19:06
Dragi brate Baines:
1:19:09
Molim te, zahvali se Elijah Muhammad
za novac...

1:19:12
...i reci mu da mu
nisam pisao...

1:19:14
...jer se nisam još
dokazao.

1:19:16
Ali sam mudrost podelio sa
prijateljima iz Harlem...

1:19:21
...i sa mojim èovekom, Shorty,
koji je premešten u gradski.

1:19:24
Poludeo je.
1:19:26
"Draga braæo:
1:19:27
Hvala vam za
vreme i pažnju.

1:19:31
Sve molitve idu Allah
za preèasnog Elijah Muhammad.

1:19:35
Pisao sam gradonaèelniku,
guverneru i predsedniku...

1:19:38
...ali iz nekog razloga nisam
èuo ništa od njih."

1:19:42
Molim te reci Elijah...
1:19:44
...da sam posvetio život govoreæi
belom ðavolu istinu u oèi.

1:19:48
Pozdravljam te sa antièkim reèima
mira, "As-Salaam-Alaikum. "

1:19:53
P.S. konaèno sam kopirao èitav
reènik.

1:19:57
Mislim da brat sustiže.

prev.
next.