:43:01
Става ли, Франк? Става ли?
:43:04
Това хлапе е с изгаряния трета степен, заради момчетата ти.
:43:07
Те прецакаха всичко, не аз. Тази вечер не отивам никъде.
:43:11
Кой е казал нещо за довечера? Доведи го утре.
:43:16
Очаквам го чист. Разбра ли ме?
:43:18
Ще ти го предам само, ако си там лично.
:43:22
Става. Значи се разбрахме.
:43:32
Всичко е наред.
:43:41
Това е ресторанта на Серано. Той обикновено седи тук.
:43:44
Всеки следобяд към 2 и половина си поръчва вермут и седи, и зяпа.
:43:51
Знаеш много за този човек.
:43:53
Знам много и за теб.
:43:55
Знам за Пейджин, за площад Тянан мън.
:43:59
Знам, че имаш петица по рисуване, знам също, че си скъсан по биология.
:44:05
Така ли? Е, и?
:44:08
Прецакаха ме на изпита.
:44:14
Виж, извинявай за преди.
:44:17
- Много неща ми се случиха...
- Не се притеснявай.
:44:21
Забрави го.
:44:25
Да се върнем към плана за утре. Това е изхода при пожар.
:44:29
Когато двамата се махнат, излизаш през изхода.
:44:32
Снайперисти ще те прикриват от
отсрещния покрив. Слизаш и завиваш зад ъгъла.
:44:40
- Утре могат да ме убият, нали
- Трябва да се довериш на Райън.
:44:45
Няма да изпрати цивилен, ако не е
сигурен, че може да контролира ситуацията.
:44:49
От Военното разузнаване казаха същото на баща ми.
:44:52
Прибра се в ковчег.
:44:54
Така и не разбрах, защо е бил там.
:44:57
Обещаваха ми да ми покажат военното му досие цели 2 години.