Reservoir Dogs
prev.
play.
mark.
next.

1:22:04
Koga je briga kako se zoves?
1:22:05
Lako je tebi da kazes. Ti si Mr. White.
Imas ime koje lepo zvuci.

1:22:09
Ako nije problem da se zoves Mr. Pink,
hoces da se menjamo?

1:22:13
Niko se ne menja ni sa cim.
1:22:16
Ovo nije jebeni
sastanak gradskog odbora, you know.

1:22:21
Slusaj, Mr. Pink.
1:22:23
Postoje dva nacina da radis
ovaj posao--

1:22:25
moj nacin ili napolje.
1:22:28
Sta ces da odlucis, Mr. Pink?
1:22:30
Isuse Hriste, Joe.
Zaboravi.

1:22:33
To nije moj nivo.
Ja sam Mr. Pink. Idemo dalje.

1:22:36
Krenucu dalje
kada ja budem zeleo.

1:22:39
Da li ste svi
razumeli poruku?

1:22:44
Toliko sam ljut na
vas momci, da jedva pricam.

1:22:49
Idemo da radimo.
1:22:51
Da ponovimo.
Gde si ti?

1:22:54
Stojim napolju i cuvam vrata.
Nikoga ne pustam ni unutra ni napolje.

1:22:59
- Mr. Brown.
- Ceka u kolima.

1:23:01
Dajem mu znak,
krece napred.

1:23:04
Mr. Blonde i Mr. Blue.
1:23:07
Kontrola mase. Kontrolisu
musterije i zaposlene.

1:23:10
- Guzu te devojke.
- Sedi na mojoj kiti.

1:23:16
Ja i Mr. Pink?
1:23:18
Vas dvojica kontrolisete upravnika
i naterate ga da vam da dijamante.

1:23:22
Mi smo tamo
zbog kamenja, i tacka.

1:23:25
Posto ne diramo
displeje, alarm se nece upaliti.

1:23:29
Izlazimo za dva minuta,
ni sekund duze.

1:23:33
Sta ako upravnik
nece da vam da dijamante?

1:23:37
Ovakva prica
sto posto pali.

1:23:41
Ne bi trebalo da pruze
nikakav otpor.

1:23:44
Ako imate musteriju ili zaposlenog
koji misli da je Charles Bronson...

1:23:48
slomite mu nos sa pistoljem.
1:23:50
Bacite ga na pod.
Svi skacu.

1:23:53
Pada vristeci,
krv mu lije iz nosa.

1:23:56
Svi polude.
Niko posle toga ne govori nista.


prev.
next.