Sister Act
prev.
play.
mark.
next.

1:00:01

1:00:21

1:00:25

1:00:28

1:00:32

1:00:36

1:00:42
Da, manastirea
St Katherine's a prins viata...

1:00:46
Datorita eforturilor
corului sau.

1:00:48
Ce poveste
amuzanta.

1:00:50
Aceasta manastire era odata ocolita
de oamenii cartierului.

1:00:54
- Acum, dupa cum vedeti,usile ei
sunt deschise...
- Vinny, vino aici.

1:00:56
- Pentru toata comunitatea,
- Ce?

1:00:58
Si isi stabileste prioritatile
ca un centru de ajutor...

1:01:00
si ca mancare
pentru saraci.

1:01:02
- De fapt entuziasmul...
- Vin, trebuie sa vezi...

1:01:04
- pentru aceste maicute.
- generat la St'Katherine's
a avut ca rezultat...

1:01:06
- Joc biliard.
- intr-un alt sens.

1:01:08
- Iubitule, ar trebui sa le trimitem bani.
- De ce toate schimbarile?

1:01:10
- Maicutele cu care am vorbit...
- Sunt nemaipomenite.

1:01:11

1:01:13
Ultima venita la manastire,
Sora Mary CIarence,

1:01:18
care, din nefericire,
e mai timida la camerele de filmat.

1:01:20
O omor.
Eu am sa o omor.

1:01:26
Alte stiri,
papa viziteaza U.S.

1:01:28
Si va vom mai spune despre asta
imediat.

1:01:34
- Buna dimineata.
- Buna dimineata.

1:01:36
- Multumim mult.
- Buna dimineata Monsenior.
- Buna dimineata.

1:01:39
- Imi pare bine sa va vad.
- Buna dimineata.
- Buna dimineata.

1:01:45
Hei, hei. ce--
1:01:47
Pe mine ma cauti?
Ce faci aici?

1:01:49
- Cum de te-am vazut la TV?
- N-a fost vina mea.

1:01:51
Au aparut de nicaieri. Dar este
foarte bine pentru manastire.

1:01:54
Tu trebuie sa
te ascunzi. Ai uitat?

1:01:57
Gloante care zboara
prin aer catre tine.

1:01:58
- Iti amintesti?
- Da.


prev.
next.