Under Siege
prev.
play.
mark.
next.

:26:03

:26:04
DIe Krill, acum eºti cãpitan.
:26:08
Felicitãri!
Nava e a ta!

:26:11

:26:12
Nava e a mea!
:26:13

:26:17
Se poate mânca ceva aici?
:26:20

:26:28
Krill a zis cã eºti ºmecher.
:26:29

:26:30
Nu-s ºmecher. Sunt doar îngheþat.
Se întâmplã ceva aici.

:26:34
Sunã puntea de comandã!
N-o sã urle nimeni Ia tine.

:26:37
Sã verifici.
Asta e treaba ta.

:26:39
Bine, o sã verific.
:26:42
Asta-i tot.
:26:43

:26:44
ªi ai grijã!
:26:45

:26:49
E o delicatesã.
:26:51

:26:52
E bine.
:26:54

:26:55
Nash e Ia telefon.
Zice cã e de gardã în bucãtãrie.

:26:58
Pitt, afiºeazã planul!
:27:00

:27:01
E o zonã neasiguratã.
Au acces pe tot vasul.

:27:04

:27:08
Ryback. Un bucãtar. O pacoste.
:27:11
Dã-mi-l!
:27:13

:27:14
Elev Nash,. . .
:27:15

:27:16
...îmi pare bine cã te aud.
Am fost cu cãpitanul.

:27:19
Pãzeºte-l pe Ryback
ºi nu deschide uºa!

:27:22
Spune-i cã-l schimbãm.
:27:24

:27:25
Spune-i cã trimitem
pe cineva sã-l schimbãm.

:27:29

:27:31
Stai acolo!
Trimit pe cineva sã te schimbe!

:27:34

:27:35
Totul e în regulã?
Am auzit parcã împuºcãturi.

:27:39

:27:40
Împuºcãturi?
:27:42
Se auzeau de la petrecere.
Artificii.

:27:44

:27:46
Nu te miºca de acolo
pânã când vine schimbul!

:27:48

:27:49
-Am înþeles!
-Terminat!

:27:51

:27:55
Ai mai scãpat ºi altceva
din vedere?

:27:57
Vreun lapsus?

prev.
next.