:56:04
Ты самая красивая паломница,
которую я когда либо видела.
:56:08
Гэри, иди, посмотри на неё
:56:10
Вот они.
:56:10
Они были у телефона автомата.
Мы звонили в ФБР
:56:14
Их дядя в опасности.
Мы хотели проверить.
:56:16
Ты опоздаешь на примерку костюма.
Я не хочу участвовать в представлении.
:56:19
Ты не хочешь помочь мне реализовать мою мечту
Ваша работа незрелая и недраматеризованна.
:56:25
В ней нет смысла или структуры
вы нарушаете принципы Аристотеля.
:56:29
Знаете, что девушка, мне немного
надоела проблема вашего отношения.
:56:35
У меня есть отличная идея.
:56:39
Венсди, Пагсли и молодой мистер Гликер
так и не восприняли
:56:44
дух нашего лагеря Чиппеуа
:56:46
также как и несколько
их маленьких товарищей.
:56:48
Разве это не грустно?
:56:52
- Да
- Да
:56:53
Разве мы это не ненавидим?
:56:54
- Да
- Да
:56:55
Разве нам не хотелось бы,
чтобы они просто умерли?
:56:56
- Да
- Да
:56:58
Нет, нам бы этого не хотелось
:56:59
Но знаете, что мы с ними сделаем?
:57:03
Мы покажем им пример
:57:04
Мы покажем, что любой из них
:57:06
будь он странным бледным или толстым
:57:09
может прекрасно провести время.
:57:13
Хочет он того или нет.
:57:15
Что вы собираетесь сделать?
:57:18
Да, это на самом деле
:57:21
Бэмби
:57:23
Вот Лесси вернись домой.
:57:24
Маленькая русалочка.
:57:25
Хватит
:57:26
Он просто ребенок.
:57:30
Не беспокойся
Мы выберемся отсюда.
:57:34
Но.
:57:36
Это же Дисней.
:57:37
Да