Dazed and Confused
prev.
play.
mark.
next.

:04:01
- Što ima?
- Malo se popravljam, èovjeèe.

:04:07
- U koliko ti je tulum, èovjeèe?
- U pola deset, èovjeèe.

:04:10
U pola deset...
:04:13
Dobro, onaj...
Doæi æu, èovjeèe.

:04:18
- Vozi ga i goni se.
:04:20
Èekaj, stani!
:04:22
Popodne moram
nešto odraditi...

:04:24
...imam jedan posliæ,
kužiš što govorim?

:04:28
Eto o èemu govoriš.
:04:30
Eto o èemu govorim.
:04:33
Jebo te, razvalio sam se.
:04:39
Sam hodam kroz hodnik.
:04:43
Zdimio sam džoju
sa 50 patuljaka.

:04:46
- Vidimo se.
- Woodward. Bernstein.

:04:50
Onda si ti 'Duboko Grlo'.
:04:53
- I, je li to dimljeni ili teèni ruèak?
- Hej.

:04:57
Dimljeni, jel' da?
:04:59
- Hoæemo li poker veèeras?
- Na mene ne raèunaj.

:05:03
Valja. - Vjerojatno idem
na Pickfordov tulum.

:05:07
Trebali bismo napraviti nešto tako.
Goodwin ode na izlet.

:05:11
- Možemo igrati poker non-stop.
- Ideš na tulum?

:05:13
- Mike. Cynthia.
- Hajde, ne sekiraj se.

:05:16
Nije mi ugodno na
takvim dešavanjima.

:05:19
- Pokupi nas oko 8.
- OK.

:05:21
- Bit æe to sve uredu.
- Onda idemo na tulum.

:05:24
- Dobro.
- U redu.

:05:27
O, Mike. Moram ti
isprièati san.

:05:32
- Stvarno?
- Ali, onaj...

:05:34
...moraš mi obeæati da nikome
neæeš isprièati. - Ma naravno.

:05:37
- Reci "Majke mi"!
- Bože dragi.

:05:39
- Majke mi neæu nikome prièati.
- Dobro, hvala.

:05:44
- Dobro, kao, tu sam ti
ja, i zadajem...

:05:49
sa ovim savršenim ženskim tijelom.
- Aha...

:05:54
Ali...
:05:57
- Što? Što?
- Ne mogu izgovoriti.


prev.
next.