Demolition Man
prev.
play.
mark.
next.

1:04:00
Vigyázz erre!
1:04:03
Csak essünk túl rajta!
1:04:05
Több a gond veled, mint a hasznod.
1:04:07
Raymond, miért mondod ezt?
1:04:11
És mi lesz az én hasznom az egészbõl?
1:04:16
Mit akarsz?
1:04:18
Malibut.
1:04:20
Santa monicát.
mit szólsz az összes part menti városhoz?

1:04:25
Nem fogom elfelejteni.
1:04:27
-majd küldök egy emlékeztetõt.
-Csak a munkádra koncentrálj!

1:04:34
Mit keres itt John Spartan?
1:04:38
Õt is meghívtad a bulira?
1:04:42
Te csak végezd el a munkád,
1:04:44
én meg visszalököm a hûtõbe.
1:04:46
Tekintsd õt garanciának!
1:04:49
"Garanciának"?
1:04:51
Elég silány kis garanciát nyújtasz.
1:04:54
Egyszer már vigyáztam Spartanra,
s megint ezt fogom tenni.

1:05:00
Most pedig olvasztassa ki
azokat az embereket!

1:05:07
Itt lakik?
1:05:08
Egyáltalán nem rossz.
1:05:10
Köszönöm.
1:05:12
Én hol leszek?
1:05:14
Szereztem magának egy lakást
a folyosó végén.

1:05:20
Minden hangkódolt,
így ha kell valami, csak szóljon.

1:05:23
Világítás!
1:05:26
Na, hogy tetszik?
1:05:28
Jó sok kreditembe került létrehozni
a tökéletes 20. századi apartmant.

1:05:32
Nagyon...
1:05:33
Igazán?
1:05:41
Jól ismert az összefüggés...
1:05:43
a szex és az erõszak között.
1:05:46
Nem pusztán véletlen hatás,
1:05:49
hanem általános idegi állapot.
1:05:52
És...
1:05:53
miután megfigyeltem
a ma esti viselkedését,

1:05:58
és saját reakciómat,

prev.
next.