Falling Down
prev.
play.
mark.
next.

:12:14
Bio mi je užitak
da posetim vaše preduzeæe.

:12:28
Jako smešno.
:12:29
Jako, jako smešno.
:12:32
Pravi arizonski pesak,
Prendergast. Navikni se!

:12:35
Kladim se!
:12:36
Pre æe biti pravi pesak
Santa Monice.

:12:39
U stvari je iz "WC-a" mog maèka.
Ali rekao je da zadržiš "grude"!

:12:46
Jesi li mi pre
izvadio stvari?

:12:48
Ðavola! Ne bi bilo zabavno!
:12:49
- I kako da izvadim olovku?
- Pusti olovku, uzmi maèje sranje.

:12:56
Oprezno, zadnji ti je dan.
Seæaš se Forsythea?

:13:00
- Imao je 5 minuta do penzije.
- 2 minute!

:13:03
Dve minute! Momak je išao
prema jebenim kolima.

:13:07
Pokosio ga "pauk".
Gadno....

:13:10
- Ironièno!
- Ironièno do kurca.

:13:12
Svašta se može dogoditi.
:13:14
Znaš koliko sto
može biti opasan.

:13:17
Pazi da se ne poseèeš papirom.
:13:20
Jako smešno....
:13:21
Oprosti.
Pokušala sam da ih odvratim.

:13:24
Sandra, valjda je to
obavezno, znaš.

:13:28
Dobro, to je to.
Šta još imaju u rukavu?

:13:32
Ništa.
:13:36
Još uvek zajedno ruèamo?
Neæeš kuæi ranije?

:13:40
Zašto bih išao ranije?
:13:41
Zadnji dan i sve to.
:13:43
Znaš da nisam praznoveran.
:13:45
- Sandy, jesi li spremna?
- Odmah.

:13:47
Pusti jadnog papirologa na miru.
:13:50
Idi pogledaj da li se seæaš
kako da pokreneš kola.

:13:52
Ne maši mi odmah
hulahopkama!

:13:56
Nedostajaæeš mi,
Prendergast.

:13:58
Stvarno?
I ti meni.


prev.
next.