Geronimo: An American Legend
prev.
play.
mark.
next.

1:16:00
Ne treba mi stotinu ljudi.
1:16:02
Koliko ih želite?
1:16:06
Trojicu.
1:16:08
Želio bih ih sam izabrati.
1:16:14
Bilo što da se dogodi, poruènièe...
1:16:16
ovaj se razgovor nikad nije dogodio.
1:16:21
Svi pregovori sa Geronimom
moraju biti strogo povjerljivi.

1:16:25
Je li jasno?
1:16:29
Dvije godine na Floridi.
1:16:33
Dvije godine, sa obiteljima.
1:16:37
A kada se vrate u rezervat,
ovdje na teritoriju Arizone...

1:16:40
svaki æe ratnik dobiti 16 hektara zemlje...
1:16:44
dvije mazge.
1:16:51
Sumnjam da vi i vlada
kanite održati to obeæanje.

1:16:55
Samo ponudite.
Ostalo vas ne treba zanimati.

1:17:02
Znate li Bibliju, gospodine?
1:17:05
"što èovjeku vrijedi
ako dobije cijeli svijet...

1:17:09
"a izgubi dušu?"
1:17:15
Poruènièe.
1:17:20
Dobili ste naredbu.
1:17:35
Poruènik Gatewood odabraoje
apaèkog izviðaèa Chata,

1:17:39
mene i Ala Siebera,
kojemuje dosadila mirovina.

1:17:43
Nakon èetiri tjedna praæenja Geronima
kroz planine Sonore...

1:17:48
naišli smo na zapaljeno lndijansko selo.
1:17:52
Što smo tamo našli ne može se opisati.

prev.
next.