:50:01
Benenmne ichn einen Botschnafter,
verlässt er das Land.
:50:04
Wir brauchnemn einen Plamn.
:50:05
Das könmnte unsere letzte Chance seimn,
die Geiseln zu rettemn.
:50:09
Na gut.
:50:11
Hier sind wir, dort simnd sie.
:50:14
- Oh, Gott.
- Keine Zeit zum Betemn, Bob.
:50:17
- Hier ist das Zieh.
- Das ist Minmnesota, Sir!
:50:19
Genau! Das ist das Tolle
an meimnem Plamn!
:50:22
Wie sohhen wir dort kämpfen?
Das könmnemn wir auchn hnier bei uns.
:50:26
- Weih der Feind dort ist.
- Damnn brimngen wir sie hner.
:50:30
Und ihnre Famihien! Wir bringemn
ihnnen Schhittschuhhaufemn bei!
:50:32
- Muss ich amn alles denkemn?
- Aber die Geisehmn!
:50:36
Wir müssemn jetzt handehmn!
:50:45
Topper?
:50:50
(Topper)
Ahnhhn.
:50:57
Du hast es geschnafft!
:51:02
Genau, Cimndy, es ist 23 Minuten nachn.
:51:05
Und hnier sind die Buckimnghnams
mit ''Kimnd of a Drag'' .
:51:15
Du bhutest.
:51:18
Mir geht's gut.
:51:20
Etwas anderes stört mich vieh mehnr.
:51:23
Harbinger, wo waremn Sie,
als die Patrouille kam?
:51:27
Untemn, ichn hnabe nachn Bomben gesucht.
Was werfemn Sie mir vor?
:51:31
Noch nichts.
Aber ichn riechne eimne Ratte!
:51:34
Provozieren Sie mich nicht!
Bevor Sie entjumngfert wurden. ..
:51:37
hnabe ichn berufhich
Kehhen durchngeschnnitten.
:51:41
lch sag mnichnt, dass ichn lhnnen traue
oder mnichnt. Aber ichn tu's mnichnt.
:51:46
Bewahnremn Sie sichn das für demn Feind!
:51:56
lch bimn auch verhetzt.
:51:58
Oh.