1:18:01
Mui, eny i dìti
padali na vechny strany.
1:18:06
Poèkej, chci si to poøádnì uít.
Tak dìlej, mluv.
1:18:11
Svíjeli se, køièeli, a li smrti
vstøíc, aby unikli bolesti.
1:18:16
-Opravdu?
-Ne, lhal jsem.
1:18:19
Bylo to totální fiasko.
Mìl jsem pøíerný den hlavnì díky vám.
1:18:26
Co to má znamenat? Byl jsi mùj pøítel,
a teï najednou obrat o 360 stupòù?
1:18:33
O 180 stupòù,
ty vypatlanej pagetoravej kreténe.
1:18:38
Kdybych se otoèil o 360 stupòù,
byl bych tam, co na zaèátku.
1:18:45
Vìø mi.
1:18:50
Kdy ten hovòousek Danny mùe cestovat
paralelními svìty, tak já mùu taky.
1:18:56
Dovnitø, nakrást si podle libosti,
a pak zase zpátky. Budu nepolapitelný.
1:19:04
Kdyby byl Bùh zloduch...
1:19:08
...byl bych to já.
1:19:11
-Mám vyluxovat?
-Ne, ale bazén potøebuje vyèistit.
1:19:18
Jak si pøejete.
1:19:34
Ani se nehni.
1:19:38
-Dobøe, umøu potichu.
-To se spolehni.
1:19:50
To má za to,
es vyhodil do vzduchu Frankùv dùm.
1:19:53
A tohle je
za dùm mojí bejvalý eny.
1:19:59
A tohle je
za monokl mojí dcery!