Much Ado About Nothing
Преглед.
за.
за.
следващата.

:09:00
Елате. Да вървим.
:09:02
Срамът, изскочил току що наяве
й угаси душата!

:09:05
Какво ти стана, братовчедке? Боже!
:09:15
Няма ли за мен една ръка на мъж
със нож накрая?

:09:25
Не оживявай, Херо,
:09:28
не поглеждай,
:09:35
Нещастен аз, защо добих те?
:09:38
Защо добих те?
:09:40
И защо така красива бе
за бащиния поглед?

:09:45
О, вижте я: до шия натопена
във черна тиня.

:09:48
Сър, сър, бъдете търпелилв.
:09:51
Недейте тъй! Аз сам така съм смаян,
че нямам думи!

:09:55
О, бог ми е свидетел,
че всичко туй е подла клевета!

:09:58
Лейди, не бяхте ли със нея тази нощ?
:10:00
Ах, точно тази - не. . .
:10:02
но от година спим двете в обща стая.
:10:05
Потвърдено. Доказано.
:10:07
Те ли ще ни лъжат?
Тез принцове? Или пък Клавдио?

:10:11
Далеч оттука! Да върви да мре!
:10:16
Изслушайте ме, моля.
:10:20
С кого във грях ви обвиняват, лейди?
:10:22
Да кажат те! Самата аз не зная!
:10:25
Тез трима бяха странно заблудени!
:10:28
Двамината са честни.
:10:31
И ако подведени са, подлостта ще бъде
във Дон Хуан, във кълна извънбрачен!

:10:33
Ако безчестят я те без повод,
:10:36
ще диря мъст, ще видят кой съм аз!
:10:38
Не бързайте със нея,
позволете да ви дам съвет във този случай.

:10:42
Дъщеря ви сякаш беше мъртва,
:10:47
скрийте я в дома си,
:10:50
и навред оповестете за смъртта й.
:10:54
И от това какво ще се получи?
:10:55
Щом разчуе се, че клетата девойка,
:10:59
издъхнала е във мига,
когато била е съдена,


Преглед.
следващата.