Much Ado About Nothing
Преглед.
за.
за.
следващата.

:18:02
Я, стражите, елате насам.
Господа,

:18:04
Заповядвам в името на принца
да обвините тези двамата.

:18:08
Ами това лице, сър, каза на другото,
:18:10
че Дон Хуан, брата на принца
е мошеник.

:18:12
- Пишете, че Дон Хуан е мошеник.
- Господин началник.

:18:18
Няма тук "господин началник"!
:18:20
Тази твоя физиономия не ми харесва,
казвам ти!

:18:25
Какво друго го чухте да казва?
:18:28
Че, такова, получил хиляда дуката
от Дон Хуан. . .

:18:31
задето бил оклеветил лейди Херо.
:18:33
- Е, това ако не е жив обир.
- Точно така. Хммм?

:18:37
- Какво друго?
- А че граф Клавдио се хванал. . .

:18:40
на думите му и казал, че ще остави
Херо пред всички и няма да я вземе.

:18:44
Ах ти, негодяй, само за това ще получиш
всички смекчаващи вината обстоятелства!

:18:51
- Какво друго?
- Това е всичко.

:18:53
Тази сутрин Дон Хуан
е избягал тайно от града.

:18:57
Херо е била обвинена по описания начин
и по същия начин отблъсната,

:19:02
вследствие на което
е починала скоропостижно.

:19:06
Господин началник,
:19:07
тези двамата да бъдат свързани
и отведени в дома на Леонато.

:19:14
Двамата да се бържат върже.
:19:16
И да се управят при отправителя.
:19:20
Не пипай, тиквенико!
:19:23
Как си позволяваш? Къде е клисаря?
:19:26
Да запише, че началника на градската
стража е тиквеник.

:19:30
Карайте го,
този мръсен симултан!

:19:34
Долу ръцете, магаре
:19:38
с магаре.
:19:56
Абе за тебе чин и години няма ли?
:19:59
Ти мен ли ще аплодираш, бе?

Преглед.
следващата.