Much Ado About Nothing
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:03:01
Fico a saber por esta missiva
:03:04
que D. Pedro de Aragão
chega esta noite a Messina!

:03:13
Não estava nem a três léguas
de distância quando o deixei.

:03:17
- Quantos morreram na batalha?
- Poucos, e nenhum de renome.

:03:23
Leio aqui que D. Pedro
concedeu muitas honras

:03:27
a um jovem florentino
chamado Claudio!

:03:32
Comportou-se como não seria
de esperar na sua idade,

:03:35
praticando com semblante de cordeiro
feitos de leão!

:03:38
O Signior Mountanto
voltou da guerra ou não?

:03:43
- Não conheço ninguém com esse nome.
- Minha prima fala do Signior Benedick.

:03:48
Ele voltou, mais prazenteiro
do que nunca.

:03:50
Quantos homens matou
e devorou ele nessas guerras?

:03:54
Quantos matou?
:03:56
- Prometi devorar quantos ele matasse.
- Prestou serviços relevantes.

:04:01
- E é um soldado valoroso, senhora.
- Valoroso perante uma senhora.

:04:06
- Mas como é perante um fidalgo?
- Um fidalgo. E um homem.

:04:11
- Atestado de todas as qualidades.
- É bem verdade.

:04:14
Atestado de inanidades.
:04:17
Não penseis mal da minha sobrinha.
:04:20
Há uma espécie de guerra divertida
entre ela e o Signior Benedick.

:04:24
Sempre que se encontram,
travam uma escaramuça de espírito.

:04:27
Quem é agora o companheiro dele?
:04:29
Todos os meses
tem um novo irmão de armas.

:04:33
Está muito em companhia
do nobre Claudio.

:04:36
Meu Deus!
:04:38
Cairá sobre ele como uma doença!
:04:41
Pega-se mais do que a peste,
enlouquecendo a vítima.

:04:45
Que Deus proteja o nobre Claudio.
:04:47
Se apanhou o Benedick, gastará
umas mil libras até se curar.

:04:52
Longe de mim
não ser vosso amigo, senhora!

:04:56
Sede-o, amigo.
:04:57
Nunca ficarás louca, sobrinha.
:04:59
Não, pelo menos até haver
um Janeiro quente.


anterior.
seguinte.