:39:03
Que pase un buen día.
Dr. J., usted es el mejor.
:39:08
Si llega a necesitar
un abogado, llámeme.
:39:10
Una caída, accidentes,
lo que sea.
:39:13
Nos vemos en el tribunal.
:39:15
- Es el de la TV.
- Sí, el de la TV.
:39:23
Dime, Chuck, ¿qué pasa?
:39:25
Quiero saber todo
sobre la vida personal de Andy.
:39:25
Quiero saber todo
sobre la vida personal de Andy.
:39:29
¿Frecuenta esos bares patéticos
de la calle Chestnut?
:39:33
¿A qué otras instalaciones
homosexuales va?
:39:37
¿A qué grupos
u organizaciones aberrantes...
:39:39
pertenece secretamente?
:39:42
Bob, ¿qué pasa?
:39:44
Lleguemos a un arreglo justo
y olvidémonos de esto.
:39:50
Andy trajo el SlDA
a nuestras oticinas...
:39:53
a los baños de caballeros.
:39:55
Llevó el SlDA a nuestro picnic
anual de la familia.
:39:59
Nosotros deberíamos demandarlo.
:40:02
- ¿Dónde está su compasión?
- Le dimos Highline.
:40:06
¿Acaso Andy dijo:
:40:07
"Quizás no pueda servir
al cliente de la mejor manera"?
:40:11
No dijo nada.
:40:13
Ahora, desechando la contianza
y el atecto que le demostré...
:40:16
Andrew Beckett decide
llevarme a mí a un tribunal.
:40:20
Para arrojarme acusaciones.
Para llamarme intolerante...
:40:25
ante los ojos de todo el sistema
judicial de Filadelfia.
:40:30
¡ Dios mío!
:40:37
Beckett no quiere ir a juicio.
Quiere un arreglo.
:40:40
Un jurado podría darle la razón.
:40:43
Espera un momento.
:40:45
Lo despedimos por incompetente,
no porque tiene SlDA.
:40:50
¿Sabías que estaba entermo?
:40:52
Carajo. ¿Lo sabías, Bob?
:40:58
No. En realidad, no.