Rising Sun
Преглед.
за.
за.
следващата.

:36:01
Чух, че истинска хентай она.
:36:03
Позновал си я по добре от това.
:36:04
Ти си я завел в Имперски ръце.
:36:07
О, тази Шерил.
О, познавам я доста добре.

:36:09
- Тя беше полудяла по мен, Конър-сан.
- Ти си неустоим.

:36:12
Това е вярно, но, ъ...
:36:14
Конър-сан, тя има голям проблем.
:36:16
Тя не беше добре. Харесваше болката.
:36:18
Слагаше си найлонова торбичка на главата,
и казваше, "Още, още. Стискай по силно."

:36:22
Да стискаш врата и ли?
- Да, вратът.
- Това ти харесваше, нали?

:36:24
На мен ли? Не!
:36:26
Аз съм старомоден човек.
:36:28
Не ги оставай да те видят така. Стани!
:36:30
- Видя ли я тази вечер?
- Тази вечер? Аз?

:36:33
Може би за минута две на партито.
Просто да кажа здрасти.

:36:36
Г-н Сакамура, мисля, че е по-добре да дойдете с нас.
:36:41
Да, видях я тази вечер.
:36:44
Заведох я на партито.
:36:46
Но нямам нищо общо с това.
:36:48
Вижте, мога да го докажа.
Нека ви се обадя по-късно.

:36:51
Ще ви донеса нещо.
:36:53
- Мисля, че това е лоша идея.
- Капитане.

:36:56
Накамото е кейрецу.
:36:58
Баща ми е Даймацу кейрецу.
:37:00
Ако синът му бъде арестуван, това ще даде отражение и върху него.
:37:04
Бизнесът е война. Знам, че разбираш.
:37:16
Дай ми паспорта си!
:37:18
Да, разбира се.
:37:22
Дай му визитката си.
:37:24
А ти му се обади, Еди.
:37:27
Конър-сан!
:37:29
Само...
:37:37
- Надявам се да знаеш какво правиш.
- Аз, също.

:37:39
Виновен както Ада.
:37:41
Е, моя дайрокан казва, че не е.
:37:43
Надявам се интуицията ти да е права.
:37:54
Виж, семпай,...
:37:56
...моят дайрокан ми казва,
че не твоя дайрокан е причината да пуснеш Еди.


Преглед.
следващата.