:17:01
'Εχε το σακάκι σου κουμπωμένο.
Αν σου υποκλιθούν, το ανταποδίδεις.
:17:06
Το πιστεύεις ή όχι,
το 'χω ξανακάνει.
:17:09
Γνωρίζω απ' αυτά τα πράγματα.
:17:11
Και κράτα τα χέρια σου κάτω.
:17:13
Θεωρούν τις έντονες κινήσεις
των χεριών απειλητικές.
:17:18
Κράτα τη φωνή σου ήρεμη και σταθερή.
:17:20
'Ισως τους βρεις ενοχλητικούς απόψε.
:17:23
Ό,τι και να γίνει, μη
χάσεις την ψυχραιμία σου.
:17:25
Δεν συνηθίζω να την χάνω.
:17:28
Πολύ ωραία.
:17:30
Όταν αρχίσεις να έχεις προβλήματα...
:17:32
Δεν πρόκειται να έχω προβλήματα.
:17:34
Όταν αρχίσεις να έχεις προβλήματα,
:17:37
Θα πω, ''Μπορώ να βοηθήσω;''
:17:42
Από εκεί και πέρα, μιλώ εγώ.
:17:44
Εσύ θα στέκεσαι πίσω μου.
Και να μη φαίνεσαι σαστισμένος.
:17:48
Προερχόμαστε από μια κατακερματισμένη,
ΜΤV κουλτούρα, αυτοί όχι.
:17:52
Η εμφάνιση και η συμπεριφορά σου
θα έχουν αντίκτυπο σ' εσένα,
:17:57
στην Υπηρεσία και
σ' εμένα ως σεμπάι σου.
:18:00
Σεμπάι μου;
:18:02
Δεν νομίζω να σημαίνει ''αφέντης'', ε;
:18:07
Είναι ένας ηλικιωμένος άνδρας που
καθοδηγεί έναν νεώτερο, τον Κοχάι.
:18:15
Στην Ιαπωνία, υποθέτουν
ότι η σχέση αυτή υπάρχει,
:18:19
όταν ο μεγαλύτερος και ο
νεώτερος συνεργάζονται.
:18:22
Ελπίζω ότι θα υποθέσουν
το ίδιο και για μας.
:18:32
Και τι σημαίνει ότι μου
τηλεφώνησαν δυο φορές;
:18:36
Ότι προπορεύονται.
:18:38
Μα θα μπορούσα να είμαι
μόνο ένα πεντάλεπτο μακριά.
:18:41
Ξέρουν ποιός ήταν εν υπηρεσία,
πόση ώρα ήθελες για να 'ρθεις.
:18:45
Ξέρουν τα πάντα για σένα.
:18:47
- Τα πάντα για μένα;
- Αμέ.
:18:51
- Σας πήρε αρκετή ώρα.
- Τομ.
:18:56
Τι στο διάβολο θέλει εδωπέρα;
:18:58
Ο Φρεντ Χόφμαν είπε να τον φέρω.