1:16:03
- L'oroIogio non si muove.
- Esatto.
1:16:06
Dopo che iI tipo esce, iI tempo di ferma.
1:16:09
ProbabiImente hanno effettuato ristampe.
1:16:12
Hanno stampato e ristampato Ia stessa
immagine per simuIare una vera sequenza,
1:16:16
hanno rimosso tutto queIIo
che c'era dopo I'uscita deI tipo.
1:16:21
Ottenendo dischi deIIa Iunghezza standard...
cosí da non destare sospetti.
1:16:24
Dopo é successo quaIcosa.
1:16:26
Se avessimo iI disco originaIe,
potremmo vedere cosa é successo.
1:16:30
Esatto.
1:16:32
É perspicace. Tenente Smith.
1:16:35
Web.
1:16:37
Sí, Io sono.
1:16:41
Vado a farti una copia deI disco.
1:16:53
Signorina Asakuma...
1:16:54
- Jingo.
- Jingo.
1:16:56
Come ti senti a Iavorare per noi?
1:16:59
VogIio dire Ia poIizia.
1:17:01
- Soprattutto daI momento che sei...
- Vuoi dire... perché sono giapponese.
1:17:06
Sí.
1:17:09
Qui sono giapponese.
1:17:12
Ma in Giappone ero ainoku.
1:17:17
Mio padre era un kokujin.
1:17:20
Conosci questa paroIa, kokujin?
1:17:21
- Nero?
- Nero.
1:17:23
Oh, sí. La conosco bene.
1:17:26
Sí, un uomo di coIore.
1:17:31
Lavorava per I'Aviazione americana.
1:17:34
Mia madre vendeva riso.
1:17:38
Conosci iI termine...
1:17:40
'' é un po' burakumin.''
1:17:42
É come...
1:17:45
IntoccabiIe.
1:17:47
Ero ancor meno di burakumin...
1:17:50
perché ero handicappata.
1:17:52
Per i giapponesi
Ie deformitá sono una vergogna.
1:17:56
Significa che hai fatto quaIcosa di maIe.