1:16:03
- Stanął zegar.
- Dokładnie.
1:16:06
Po wyjściu tego faceta czas staje w miejscu.
1:16:09
Prawdopodobnie zrobili tu rock-and-rolla.
1:16:12
Wielokrotnie wydrukowali tę samą scenę,
żeby zachować żywotność pikseli.
1:16:16
Usunęli to, co było po wyjściu tego faceta,
i tak nadali dyskowi standardową długość.
1:16:21
Żeby nikt nie podejrzewał,
że potem czegoś brakowało. Ale...
1:16:24
Potem coś się zdarzyło.
1:16:26
Gdybyśmy mieli oryginalny dysk,
zobaczylibyśmy, co się potem stało.
1:16:30
Dokładnie.
1:16:32
Szybko pan łapie, poruczniku Smith.
1:16:35
Web.
1:16:37
Aha, szybko łapię.
1:16:41
Zrobię ci kopię tego dysku.
1:16:53
Pani Asakuma...
1:16:54
- Jingo.
- Jingo.
1:16:56
Jak ci się z nami pracuje?
1:16:59
Mam na myśli, z policją.
1:17:01
- Szczególnie że jesteś...
- Chodzi ci o to... że jestem Japonką.
1:17:06
Aha.
1:17:09
Tu jestem Japonką.
1:17:12
Ale w Japonii byłam "ainoku".
1:17:17
Mój ojciec był "kokujin".
1:17:20
Znasz to słowo, "kokujin"?
1:17:21
- Murzyn?
- Murzyn.
1:17:23
O, tak. Znam to słowo.
1:17:26
Czarnoskóry.
1:17:31
Był w amerykańskim lotnictwie.
1:17:34
Moja matka pracowała
w sklepie z makaronem.
1:17:38
Czy znasz pojęcie...
1:17:40
"on jest burakumin"?
1:17:42
To znaczy...
1:17:45
Niedotykalny.
1:17:47
Ja byłam jeszcze niżej niż "burakumin"...
1:17:50
bo byłam zdeformowana.
1:17:52
Dla Japończyków deformacja
jest czymś wstydliwym.
1:17:56
To znak, że zrobiłeś coś złego.