1:14:11
Ime zatvorenika?
1:14:12
Clive Driscoll.
1:14:14
Driscoll, Clive.
1:14:15
Osobnu kartu, molim.
1:14:17
Driscoll, Clive R.
1:14:19
2-0-1-0.
1:14:21
Po nareðenju federalnog suda,
va razgovor moe biti snimljen.
1:14:25
Potpiite ovdje, molim.
1:14:26
Ovo je naopako. On je zavrio fakultet.
Ne bi proao kroz svu to stra u...
1:14:31
i otiao u okru ni zatvor da bi naao
nekoga za kojeg tvrde da ne postoji.
1:14:35
Naopako.
1:14:36
to ti to znaèi, ''naopako''?
1:14:38
-Èudno.
-Neobièno.
1:14:39
Reci ''èudno'' ili ''neobièno'',
a ne ''naopako''.
1:14:42
Zato ne bih mogao reæi ''naopako''?
1:14:45
Neæu da u mojem prisustvu koristite
besmislene rijeèi. Odoh stepenicama.
1:14:49
Kako bi bilo, ''sranje''?
1:14:55
Posjete za Driscolla.
1:14:57
Hajde, idemo, idemo.
1:15:03
Onamo.
1:15:26
Hajdemo, Driscolle.
1:15:34
Ima pet minuta.
1:15:36
Tko si ti?
1:15:38
Èuj, ao mi je. Pogrijeio sam.
1:15:41
Doveo si me ovdje...
1:15:42
mogli bismo i poprièati.
1:15:44
Ovdje nema razonode.
Nemaju kabelsku televiziju.
1:15:49
Èuj, stari, elio bih, ali ne mogu. ao mi je.