Tombstone
prev.
play.
mark.
next.

:52:01
i rekao je: " Pa,
da li si sve, u stvari, video " ?

:52:04
Rekao sam: " Ne. Dok sam
stigao šerif White je veæ bio ubijen ".

:52:08
Onda se Spicer nagnuo napred i rekao,
:52:11
- " Pa, ne možemo imati ubistvo bez svedoka ".
:52:14
- Šta ?
- Sluèaj je odbaèen. Možeš li da veruješ ?

:52:16
Posle svega ?
Doðavola, koga je briga ?

:52:20
To nije moj posao, u svakom sluèaju.
:52:22
Izvoli, Milt.
:52:25
Bože, volim ovu igru !
Da znate, momci, kada se napokon smestimo,

:52:28
svaki od nas mora imati bilijarski sto u kuæi.
:52:31
Razmišljao sam,
:52:34
možda bi mogli da otvorimo naš lokal.
:52:37
- To su pare. Sagradimo,
:52:40
izmuzemo sve iz njega, onda prodamo,
:52:43
i odlepršamo iz ovog mesta sa više para nego
Cresus i spremni smo da živimo kao kraljevi.

:52:46
Šta ti misliš, Virg ?
:52:50
Virg ?
:52:53
Zašto se ti i ja ne bi prošetali po gradu
:52:56
i videli imali par finih placeva ?
:53:00
Sve ide baš kao što si rekao, Wyatt.
:53:03
- Dovraga, momci, pljaèkamo ovu rupu
na šest naèina od nedelje.
- Baš zabavno, zar ne ?

:53:07
- Zapravo, da, moram priznati.
- Izvinite. Wyatt, imaš li momenat ?

:53:11
- Hoæeš li me barem saslušati ?
- Stanite, gradonaèelnièe. Veæ Vam je rekao ne.

:53:15
Reci mu, Morg.
:53:17
Šta je sa tobom ?
Ti si bio èovek od zakona.

:53:23
- Zauzet sam.
:53:25
Svi smo zauzeti.
:53:27
Izvinite, gradonaèelnièe, ali lajete na pogrešno drvo.
:53:31
Znate, vi momci zaraðujete
dosta novca u ovom gradu.

:53:34
To je dobro. To je dobro. Dobro za vas.
:53:36
U meðuvremenu, mnogo pristojnih ljudi pati.
:53:40
Ali, molim vas, ne želim da vam
oduzimam još vašeg dragocenog vremena.

:53:48
Razbi ih.
:53:50
Kažem vam, ja patim.
Od mamurluka.


prev.
next.