Disclosure
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:26:02
Ukážu ti schémata.
:26:03
Ne, ne, jenom masíruj.
:26:10
Nemùžeš tomu rozumìt, jestli...
:26:12
-Mᚠty snímaèe?
-Arthur mi poslal pìt...

:26:16
-Žádné hovory!
-Je to pan Garvin.

:26:18
Ale pak už nikdo.
:26:20
Mùžu už odejít?
:26:22
Ovšem, paní Rossová.
:26:31
Radìji budeš mluvit o jiných vìcech,
:26:33
jen abys nemusel odpovìdìt
na mou otázku.

:26:36
Ty nevíš, v èem je ten problém.
Jenže nemùžeš øíct: "já nevím"...

:26:40
Kdybys to øekl, pøiznal bys,
že prohráváš, že jsi k nièemu! Ti mužský!

:26:45
-Co øekneš Conleymu?
-Nemùžu mu lhát.

:26:48
Tak mluv o prototypech, ty fungují.
:26:51
Zamìø se na pozitiva.
:26:53
Tady už nejde o prototypy.
:26:56
-Chtìjí pouze vìdìt,
jseš-li schopen vyrábet.

:26:58
-Rozumím, ale...
:26:59
Vadí ti to, že pracuješ pro mì?
:27:03
Ne.
:27:06
Ahoj, Bobe.
:27:08
Nebudu vám vykládat, jaký jsem
mìla tìžký den.

:27:12
Veèeøíte s Conleym,
to není žádný odpoèinek.

:27:15
Poèkejte, vezmu si dokumentaci.
:27:18
Slouèení nespoèívá na Arcamaxu,
ale na mì a Bobovi.

:27:23
A ještì nìco: ten tvùj CD-ROM
bude za rok obstarožní.

:27:27
Budou-li se tì na to ptát,
øekni jim, že nevíš.

:27:30
Jo, Bobe, tady jsem.
:27:32
Dostala jsem skvìlý nápad.
:27:34
Tak povídej!
:27:38
Lewyne, tady je Sanders.
:27:40
Mluvil jsem o tom s Meredith.
Chce, abychom o tom neøíkali Conleyovi...

:27:44
dokud nevíme,
v èem spoèívá ten problém.

:27:47
To je strategie pro zítøejší ranní schùzi.
:27:52
Tak do práce!
:27:54
Poèkej...
No tak, Meredith, poèkej chvíli.


náhled.
hledat.