1:03:07
Escucha, Louis...
1:03:10
...todavía hay vida...
1:03:12
...en estas viejas manos.
1:03:16
No es precisamente furioso.
1:03:21
Moderato...
1:03:24
...cantábile, quizá.
1:03:26
¿Cómo puede ser?
1:03:28
Pregúntale al caimán.
1:03:30
Su sangre me ayudó.
1:03:34
Luego, a base de una dieta
de sangre de serpientes...
1:03:38
...sapos...
1:03:42
...y toda la putrefacta vida...
1:03:44
...del Misisipi...
1:03:47
...lentamente...
1:03:50
...Lestat se convirtió en algo...
1:03:52
...parecido a lo que solía ser.
1:03:59
Te has portado...
1:03:09
Listen, Louis...
1:03:12
...there's Iife...
1:03:14
...in these oId hands stiII.
1:03:19
Not quite "furioso".
1:03:24
Moderato...
1:03:26
..."cantabile", perhaps.
1:03:28
How couId it be?
1:03:30
Ask the aIIigator.
1:03:33
His bIood heIped.
1:03:37
Then, on a diet of the bIood of snakes...
1:03:41
...toads...
1:03:44
...and aII the putrid Iife...
1:03:47
...of the Mississippi...
1:03:50
...sIowIy...
1:03:52
...Lestat became something...
1:03:55
...Iike himseIf again.