:29:00
Всъщност подписахме и договор.
:29:04
Ако ме извините,
вече става късно.
:29:07
Да ви закараме?
:29:08
Много мило но ще походя. Сигурно
сте в друга посока.
417
00:29:11,503 --> 00:29:12,615
На къде сте?
:29:12
4та улица...
:29:18
Ще минем точно покрай него.
:29:19
На път ни е.
:29:21
Много ви благодаря.
:29:23
Чао-чао, prancer.
:29:26
Чао-чао, dancer.
:29:34
Кажете ми,
:29:36
как един човек обикаля всички
къщи по света само за една нощ?
:29:41
Ах, да. Ами, това е много
досаден въпрос.
:29:45
Виждате ли, ако можете да забавите времето
така че секундата да стане година,
:29:50
минутата да стане век,
а часът да стане хилядолетие,
:29:54
Ще можете да се справите
много лесно, нали?
:29:57
Спомням си, преди
стотина години,
:30:00
преди населението
да прерасне толкова,
:30:02
Можех да си позволя
да доставя всичките си подаръци,
433
00:30:04,333 --> 00:30:08,078
и да остане достатъчно време
за късна вечеря, дрямка,
:30:08
и една игра на голф
с великденския заек.
:30:11
Той зимува в Нова Зеландия.
:30:18
Благодаря ви много.
:30:20
Наистина много ви благодаря.
:30:23
Весела коледа, г-це Леонард.
:30:27
Весела коледа и на вас, г-н Дъф.
:30:29
И на вас.
:30:30
Много благодаря.
Лека нощ.
:30:40
Той е напълно побъркан.
:30:42
Представи си, Коол са наели
такъв луд.
:30:46
Това може да се окаже
проблем, за тях.
:30:49
Разбирам, за какво говориш.
:30:53
Великденския заек.