Pulp Fiction
prev.
play.
mark.
next.

:01:01
Mere kaffe?
:01:06
Tak.
:01:10
Efterhånden er det lige så farligt
som at plyndre en bank.

:01:14
Banker er nemmere. De statsejede
er forsikrede, så de skider på det.

:01:20
Man kan plyndre dem uden våben.
:01:23
Der var en gut, der kom ind og gav
kassereren en mobiltelefon.

:01:28
Fyren i røret sagde: "Vi har hans
datter. Host op, ellers dør hun."

:01:33
- Virkede det?
- Ja, idioten havde en telefon!

:01:39
Sgu ikke et våben, men en telefon.
Han ribbede banken sådan!

:01:44
- Gjorde de pigen noget?
- Hun eksisterede sikkert slet ikke.

:01:49
Pointen er, at de plyndrede
banken med en telefon.

:01:53
- Vil du plyndre banker?
- Nej, men det ville være lettere.

:01:58
- Ikke flere døgnkiosker?
- Nemlig.

:02:02
Nu ejes de også af vietnamesere og
koreanere, der ikke forstår engelsk.

:02:07
De forstår ikke, hvad "tøm kassen"
betyder. Vi risikerer at myrde en.

:02:13
- Jeg vil ikke myrde nogen.
- Jamen, en dag er det os eller dem.

:02:19
Og så har vi jøderne, der har
ejet butikken i 1 5 generationer.

:02:24
Der sidder gamle lrving
med en kæmpegøb.

:02:28
Der kommer man sgu ikke langt
med en telefon.

:02:33
- Hvad så? Fast arbejde?
- Ikke i det her liv.

:02:39
Garcon, kaffe. Det her sted.
:02:45
Garcon betyder dreng.
:02:51
- Det her sted? Et cafeteria.
- Er der noget galt i det?

:02:56
Spisesteder bliver aldrig plyndret.
Hvorfor ikke?


prev.
next.