1:21:00
Eblehten daha iyi di mi?
1:21:03
Sana ebleh demedim.
Sýðýr dedim.
1:21:06
Ve sözümü geri aldým.
1:21:08
Butch ?
1:21:10
Efendim limonlu pastam?
1:21:12
- Nereye gidiyoruz?
- Emin deðilim.
1:21:16
Nereye gitmek istersen.
1:21:18
Çok para verecekler.
1:21:21
Ama bolluk içinde yaþamaya...
1:21:24
yetecek kadar deðil.
1:21:27
Düþündüm ki,
Güney Pasifik'e yerleþiriz.
1:21:31
Bu para daha fazlasýna yeter.
1:21:34
- Bora Bora'da yaþayabilir miyiz?
- Tabii.
1:21:37
Býkýncada baþka bir yere gidebiliriz.
1:21:41
Belki Tahiti, Meksika.
1:21:43
Ýspanyolca bilmiyorum ama.
1:21:45
- Bora Boraca da bilmiyorsun.
1:21:48
Ýspanyolca kolay.
1:21:50
- ¿ Donde esta el zapateria ?
- Ne demek oluyor?
1:21:53
Ayakkabý dükkaný nerde?
1:21:55
- Donde esta...
- Aðzýndakini çýkar önce.
1:21:57
1:21:59
- Donde está la zapateria?
- Mükemmel telafuz.
1:22:02
1:22:04
Bir anda küçük mamacitam oluyorsun.
1:22:08
- ¿ Que hora es ?
- ¿ Que hora es ?
1:22:10
- Saat kaç?
- Saat kaç?
1:22:13
Yatma zamaný geldi.
1:22:15
Tatlý rüyalar tatlým.
1:22:20
1:22:25
Butch ?
1:22:33
Boþver.
1:22:36
1:22:38
1:22:42
1:22:44
Merde ! Kötü rüyalar mý gördün?
1:22:48
1:22:52
1:22:59
- Ne seyrediyorsun?
- Bir motosiklet filmi.