1:58:00
Ýþte bundan ötürü durum gerginIeþiyor !
1:58:04
Dinle. Seni tehdit etmek istemem.
1:58:08
Sana saygým var.
Ama beni böyle bir duruma düþürme.
1:58:12
Tamam. Oldu.
1:58:15
Böyle nazik rica edersen olur.
1:58:18
Arkadaþýna bak þimdi.
1:58:23
Lanet olsun, Jimmy !
1:58:26
Bu mükemmel bir pislik.
1:58:28
Ben ve Vincent'ý rahatlýkla
donmuþ...
1:58:30
gýdalarla geçiþtirebilirdin.
1:58:32
Di mi?
1:58:34
Bak, enfes bir taze kahveyle
bizi þaþýrttý.
1:58:37
- Nasýl bir tat böyle?
- Sallama, Julie.
1:58:39
- Ne?
- Kahvenin ne kadar iyi
olduðunu açýklaman gerekmiyor.
1:58:43
Ýyi olduðunu biliyorum
ben aldým çünkü..
1:58:46
Bonnie en kötüsünü alýr.
1:58:48
Ben pahalýsýný alýrým.
1:58:51
Çünkü damak zevkim var.
Ama kahve deðil beni ilgilendiren.
1:58:55
Garajdaki ölü zenci n'oIacak?
1:58:58
- Jimmy, bak...
- Boþ konuþma !
1:59:01
Buranýn giriþinde...
1:59:03
"Ölü zenci deposu" diye
bir levha gördün mü?
1:59:06
- Biliyorsun, dýþarýda...
- Öyle bir levha gördün mü?
1:59:10
"Ölü zenci deposu" ?
1:59:12
Hayýr.
1:59:15
- Neden öyle bir levha görmediðini
biliyor musun?
- Neden ?
1:59:18
Çünkü burasý ölü zenci
deposu deðil de ondan !
1:59:22
- Burada depolamak istemiyoruz onu.
- Bonnie eve gelip de...
1:59:25
bir ceset görürse, aile terapisi
yaptýrtmadan boþar beni.
1:59:30
Psikolog yok.
Uzaklaþtýrma yok.
Direkt boþanma.
1:59:33
Anladýn? Boþanmak istemiyorum !
1:59:37
Sana yardým etmek isterim.
Ama karýmý kaybetme pahasýna deðil.
1:59:42
Jimmie, Jimmie,
Boþanmayacaksýn.
1:59:44
Jimmy'ne baþlatma þimdi !
1:59:48
Ne dersen de, karýmý seviyorum.
1:59:55
Tamam dinle bak.
Birbuçuk saat sonra iþten gelecek.