Dead Man Walking
prev.
play.
mark.
next.

:57:09
Tomu to ide!
:57:12
Ideš.
:57:16
- Aha, vy tu máte party.
- Èau.

:57:19
Palmer.
:57:20
- Herbie, èo tvoj bok?
- Okej.

:57:22
- Áno? Kenitra, ty sa ako máš.
- Dobre.

:57:26
Poï Kenitra, pôjdeme.
:57:27
Ahoj.
:57:32
Èo sa tu deje?
:57:35
No rozšírilo sa to tu.
:57:37
Ponceletove rasistické reèi.
A tvoje meno bolo v tom èlánku.

:57:42
Pane bože.
:57:44
A v centre sa po tebe zháòajú.
:57:46
Že vraj sa viac starᚠo neho
ako o svoje triedy.

:57:53
- To mi je ¾úto, Colieen.
- To nevadí, som s tebou.

:57:57
Ale chcela som ti to poveda.
:58:00
Ach.
:58:03
Toto som dostala v charite.
:58:07
A biskup Norwich povedal,
že odslúži pohreb.

:58:12
A jedno pohrebníctvo
zasponzoruje pohreb.

:58:16
Stretli sa tiež vedúci farnosti
a môžeme použi naše miesto.

:58:23
Ak Matt zomrie...
:58:25
... hádaj ved¾a koho bude
pochovaný.

:58:27
- Kto zomrel naposledy?
- Sestra Celestina.

:58:32
Bože.
:58:33
Pamätᚠsi, èo povedala,
keï nám to dievèa

:58:35
prišlo do kláštora
predstavi manžela ?

:58:37
Celestine povedala: "Ako som rada,
že nemusím spáva s chlapom."

:58:41
- To¾ko si zakladala na celibáte.
- A teraz...

:58:44
Bude leža ved¾a chlapa
po celú veènos.


prev.
next.