1:02:00
Щеше да ме наречеш НЕГЪР.
1:02:02
-Не, нямаше. Да, щеше!
1:02:04
Задник! Харесва ли ти?
Задник!
1:02:06
Зевс, имаш някакъв шибан проблем,
защото съм бял, така ли?
1:02:08
Да съм те подтискал?
1:02:10
Да съм ви подтискал някак?
1:02:12
Не ме харесваш, защото си расист!
1:02:15
Какво?
1:02:16
Не ме харесваш, защото съм бял!
1:02:18
Не те харесвам, защото ще ме убиеш.
1:02:22
По дяволите! Имаме по-малко от минута.
1:02:25
Хвърли това нещо.
1:02:26
Не може да я хвърлим, ще експлоадира.
1:02:28
Чакай малко,
1:02:31
сетих се.
1:02:32
Тук има два галона нали?
1:02:34
остава точно един галон
празно пространство.
1:02:36
Да!
1:02:37
Това побира 5 галона нали?
1:02:39
Като исипеш единият от тук и остоват 4 галона
1:02:41
и имаме точно 4 галона.
1:02:43
Излей я!
1:02:44
Давай!
1:02:46
Не разливай, не разливай.
1:02:49
Добре, добре. Точно 4 галона.
1:02:51
Ти го направи, МакКлийн.
1:02:53
Сложи го там долу.
1:02:56
Ха ха ха ха!
1:03:02
Поздравления. Все още сте живи.
1:03:05
А?
1:03:06
Поздравления.
-Да, направихме го!
1:03:09
Ти отново ме учуди, Джон.
1:03:11
Стана ти лош навик.
1:03:14
Нямаме време, Саймън.
1:03:17
Сделката си остава. Къде е бомбата?
1:03:19
Напротив....
1:03:22
имаш много време...
1:03:25
точно 2 часа и 47 минути.
1:03:28
Достатъчно, за да си упражниш пъргавия ум.
1:03:32
Чуй ме, кретен такъв.
Имам ужасен махмурлук.
1:03:36
Сега, къде е бомбата?
1:03:39
Търпение, Джон.
1:03:40
Пътят към истината има много завои.
1:03:43
Под фонтана ще намериш плик.
1:03:47
Там пише накъде ще пътуваш...
1:03:50
Задай си въпроса..
1:03:51
Какво е 21 от 42?
1:03:57
Изоставаме,
1:03:58
зарежи другото!