1:40:05
Oo mu jumal,
ma armastan seda maad.
1:40:07
Tead, su vend oli ilge persevest.
1:40:10
Jah oli küll.
Panid naelapea pihta.
1:40:16
Jah, OK.
1:40:19
Anna mulle andeks.
1:40:20
Kas te aitaksite Mr. McClane'i alla?
1:40:24
Tasa ja targu.
1:40:26
Kas meil nüüd on side?
1:40:30
Bridgeport piirivalve.
Tulge kuuldele, Bridgeport.
1:40:32
Piirivalve.
1:40:33
Oled sa seal, kallis.
1:40:35
Jah, oleme siin.
1:40:36
Kas saad teate salvestada?
1:40:38
Jah.
1:40:39
Siis pane salvestama.
1:40:46
See on ametlik teadaanne.
1:40:49
Liiga kaua on lääs salaja
1:40:52
varastanud maailma rikkusi
1:40:54
eelistades humaansust
1:40:56
nälgimisele ja kannatustele.
1:40:58
Täna me parandame selle vea.
1:41:00
Mõne minuti pärast jagame
1:41:03
föderaalse keskpanga kulla,
millele teie majandus rajaneb,
1:41:06
suure plahvatusega laiale
1:41:08
Long Islandi vetesse.
1:41:12
Kui teil võimalik,
tulge vaatemängu nautima.
1:41:20
Kas kavatsed kõik õhku lasta?
1:41:22
Selles point ongi.
1:41:23
Mõned härrased Lähid-Idast
1:41:25
arvavad, et teenivad terve varanduse.
1:41:28
Mehed mingu laevalt minema,
1:41:30
et nautida suurt pauku.
1:41:32
Aga mis McClane tapmine
siia puutub?
1:41:36
See on lihtsalt väike boonus.
1:41:38
Kas sa mitte ei öelnud,
et sulle su vend ei meeldinud?
1:41:41
On suur vahe mitte meeldimise
1:41:44
ja hoolimatuse vahel,
kui mingi persevest
1:41:46
ta aknast välja viskab.
1:41:47
Ma isegi ei tundnud teda.
1:41:49
Keegi ei kutsunud sind ka laeva pardale.
1:41:51
Kas mitte mingi mõistatus
ei peata seda pommi?
1:41:54
Ei kood, ei mõistatus,
ei mingeid vilesid ega kellasid.
1:41:56
Kuule pasapea.
1:41:58
Jah, pasapea.
1:41:59
Tahan lihtsalt küsida