:04:01
Театър Ноубъл
ви е безкрайно благодарен,
:04:05
че спасихте честта му,
а също така и честта
:04:08
на благородниците.
:04:10
Моят глас служи на музиката,
Ваше Височество.
:04:17
Вашият глас,
:04:19
сеньор Фаринели,
:04:21
привлича най-изисканите зрители.
:04:24
И въпреки подкрепата
на Негово Величество,
:04:27
вие откраднахте от Хендел
и последните му зрители.
:04:31
Това не го одобряваме!
:04:43
Изглежда, че бедния майтро Хендел
е скучен и изчерпан.
:04:47
Трябва да се завърне в Саксония!
:04:49
Какво искате да кажете?
:04:50
Тези опери, които Хендел композира
преди три седмици
:04:53
са обида за неговата публика.
:04:55
- Кой разпространи тези клевети?
- Слухове.
:04:58
Слухове, които вие
разгласихте, сър!
:05:01
- Чували ли сте тези опери, сър?
- Шегувате се, млада госпожице.
:05:05
Това ще е измяна.Ние никога не
посещаваме Ковънт Гардън.
:05:08
Аз съм ги чувала. Те превъзхождат
всичко, което някога някой е чувал.
:05:13
Не мога да си преставя творбите
на Хендел да превъзхождат творбите
на Маестро Порпора.
:05:19
Или тази на сеньор Броски.
:05:21
Вие сте глупак, сър.
Вие не заслужавате да имате уши!
:05:24
Дълго след като поколенията
са забравили,
:05:28
че изобщо някога сте съществували,
:05:30
ще споменават името на Хендел
с безкрайно уважение.
:05:34
Вашето държане
:05:37
е обида за всички музиканти.
:05:39
Бих искал да изтрия от паметта си
този омразен ден,
:05:43
в който пях за вас!