:00:01
"Toate pentru care þi-ai riscat
viata s-au schimbat."
:00:04
- A fost treaba pentru care am fost aleºi..
- Bineînþeles cã spui asta.
:00:08
James Bond, cãþelusul loial al Majestãþii Sale...
apãrãtor al aºa-zisei credinþe...
:00:14
Te rog, James, las-o baltã.
:00:17
E o insultã sã crezi cã
n-am anticipat fiecare miºcare a ta.
:00:22
Da.
:00:26
- Am avut încredre în tine, Alec.
- Încredere? Ce idee originalã.
:00:32
Cum de au omis monitoarele MI6 sã-þi spunã
cã pãrinþii tãi au fost Lienz Cossack?
:00:36
Încã o datã, încrederea ta e plasatã greºit.
Ei ºtiau.
:00:40
Suntem amândoi orfani, James.
:00:42
Dar dacã pãrinþii tãi au avut parte
de luxul de a muri într-o escaladare...
:00:46
Ai mei au supravieþuit trãdãrii britanice
ºi executorilor lui Stalin.
:00:51
Dar tatãl meu nu putea,
sau mama mea, sã trãiascã aceastã ruºine.
:00:56
MI6 a crezut cã eram prea tânãr sã-mi amintesc.
:00:59
ªi într-una din micile ironii ale vieþii...
:01:02
Fiul a ajuns sã lucreze
pentru guvernul a cãrui trãdare...
:01:05
L-a determninat pe tata sã
se sinucidã ºi s-o omoare ºi pe mama.
:01:09
Hence Janus, zeul roman cu douã feþe,
a revenit la viaþã.
:01:14
Nu Dumnezeu mi-a dat acest chip...
:01:17
Ci tu... potrivind cronometrele pentru
trei minute în loc de ºase.
:01:21
- ªi ar trebui sã-mi parã rãu pentru tine?
- Nu. Ar trebui sã mori pentru mine.
:01:28
Apropo...
:01:31
M-am gândit sã te alãtur schemei mele... dar cumva am ºtiut cã...
:01:36
Loialitatea lui 007 a fost pentru misiune,
:01:39
niciodatã pentru prietenul lui.
:01:43
Vremea închiderii, James.
Ultima strigare.