In the Mouth of Madness
prev.
play.
mark.
next.

1:18:02
Tak preèo sa na òu nepamätám?
1:18:10
Dobre...
1:18:12
Je to jednoduché.
Vymazal ju.

1:18:15
Vymazal?
1:18:17
Pozrite, myslíte si,
1:18:20
že vás tie knihy nejako nakazili?
1:18:22
Poèúvajte ma, Harglow.
1:18:25
Všetko, èo vám hovorím, je pravda.
Je to skutoèné.

1:18:28
Preto som musel znièi
posledný rukopis.

1:18:31
Ale ja viem, že to nie je pravda.
1:18:36
O èom to hovoríte?
1:18:37
Dali ste mi ten rukopis
pred mesiacmi.

1:18:40
Mne osobne, v tejto izbe.
1:18:44
Ja?
1:18:45
Áno, vy.
Minulú jar.

1:18:48
Pre boha, vydali sme to v júli.
1:18:51
Tá kniha bude na pultoch za
7 týždòov.

1:18:55
Èítali ste to?
1:18:56
Nie.
Neèítam Canea.

1:18:58
Namám na to žalúdok.
1:19:00
Stiahnite to.
Nevydávajte to.

1:19:03
Aj keby niè z toho, èo som povedal,
nebola pravda,

1:19:06
viem že sa ¾udia
z tej knihy zbláznia.

1:19:09
No, to by snáï šlo.
1:19:12
Ale budúci mesiac vyjde film.
1:19:15
Ach Bože.
1:19:26
Najnovšie a asi posmrtné dielo
1:19:28
Suttera Canea, sa stále drží v èele
1:19:31
na zozname bestsellerov.
1:19:33
Oèakáva sa, že
"In the Mouth of Madness"

1:19:35
porazí všetky predošlé diela.
1:19:37
Z domova:
Polícia si nevie vysvetli

1:19:40
prepukajúce násilné èiny
medzi mestskými duchovnými.

1:19:43
Starosta zvolal
mimoriadnu schôdzu

1:19:45
zákonodarcov
a lekárskych organizácií,

1:19:47
kôli diskusii o epidémii
paranoidnej schizofrénie.

1:19:51
Neuverite¾ne hrozný príbeh, Bob.
1:19:54
Èo zaèalo lokálne,
1:19:55
vypuklo do globálnej epidémie.
1:19:57
Epidémia monumentálnych rozmerov,

prev.
next.