In the Mouth of Madness
prev.
play.
mark.
next.

1:07:01
pa ipak ne razume
pravu prirodu stvaranja.

1:07:05
Niko nije nikada verovao dovoljno
da bi je ostvario.

1:07:11
Isto se ne može reæi za moj rad.
1:07:14
Tvoje knjige nisu stvarne.
1:07:17
Ali su prodate
u preko milijardu kopija.

1:07:20
Preveden sam na 18 jezika.
1:07:24
Više ljudi veruje mom radu
nego što veruje u Bibliju.

1:07:32
Imaš zakljuèak?
1:07:40
Mislim da ga znaš.
1:07:43
Mora da postoji neko objašnjenje...
1:07:45
za ovo što sam video veèeras.
1:07:47
Srediæu ovo sranje kasnije,
ali upravo sada...

1:07:50
mora biti neko
jebeno prosto objašnjenje.

1:07:53
Uvek tražiš prevaranta.
1:07:57
Èak i sada pokušavaš da racionalizuješ.
1:08:03
Bilo kako bilo...
1:08:05
tvoje knjige su sranje.
1:08:13
Moraš da pokušaš
da proèitaš najnoviju.

1:08:16
Ostale su imale nekog uticaja...
1:08:19
ali æe te ova potpuno izludeti.
1:08:26
Tako su mi rekli.
1:08:28
Spremiæe svet za promenu.
1:08:32
Uzeæe mu snagu...
1:08:33
od novih èitalaca i vernika.
1:08:36
To je suština.
Verovanje!

1:08:39
Kada ljudi poèinju da gube sposobnost...
1:08:43
da shvate razliku izmeðu
mašte i stvarnosti...

1:08:47
stari mogu da poènu
svoje putovanje nazad.

1:08:53
Što više ljudi veruju,
putovanje æe biti brže.

1:08:58
A kako su se prodale prethodne...

prev.
next.