Just Cause
prev.
play.
mark.
next.

:26:00
Και σας ανάγκασε να πάτε σε δίκη;
:26:05
Για την ομάδα αίματος,
:26:07
γιατί δε φέρατε αντίρρηση;
:26:10
Ακόμα κι εμείς οι άσχετοι
της Φλόριντα ξέρουμε...

:26:13
ότι ομάδα Ο θετικό δε σημαίνει τίποτα...
:26:16
αν δε γίνει γενετικός έλεγχος
ή ανάλυση ενζύμων.

:26:21
Απλώς οι ύποπτοι κατέβηκαν
στα 40 εκατομμύρια.

:26:24
Πώς άντεξε αυτή η κατάθεση στην εξέταση;
:26:27
Οι μισοί στην αίθουσα ήταν φίλοι της γιατρίνας.
:26:31
Θεωρείται καλή γιατρός.
:26:35
Κι ο γιατρός είναι Θεός.
:26:40
Θλιβερό.
:26:42
Οι ένορκοι δε νοιάστηκαν.
:26:44
Το χειρότερο στην αίθουσα
ήταν ο Μπόμπυ Ερλ ο ίδιος.

:26:49
Καθόταν εκεί κι έμοιαζε ένοχος σαν την κόλαση.
:26:53
Δεν είναι διαγωνισμός δημοτικότητας.
:26:58
Διδάσκετε στους φοιτητές...
:27:01
Η αλήθεια θα υπερισχύσει;
:27:04
Από πότε έχετε να δικάσετε;
:27:07
25 χρόνια.
:27:09
Σας κάνει να νιώθετε καλύτερα;
:27:16
Ακόμα κι αν ο Μπόμπυ Ερλ
ήταν λευκός με ξανθά μαλλιά...

:27:20
και πρώτος σκόρερ
τής Φλόριντα στο ποδόσφαιρο...

:27:26
Το παιδί είχε ομολογήσει.
:27:29
Ομολογία κάτω από πίεση.
:27:31
Γιατί δε ζητήσατε να αναλυ-
θεί η φωνή του στην κασέτα;

:27:36
Προσπάθησα. Ειλικρινά.
:27:37
Ξέρω τη δουλειά μου.
:27:42
Ο κόσμος είχε αρρωστήσει από
θλίψη για το κοριτσάκι.

:27:45
'Ηθελαν εκδίκηση...
:27:48
Τέλος!
:27:53
Κύριε Μακνέρ...
:27:55
Ευχαριστώ για το χρόνο σας.

prev.
next.