Mallrats
prev.
play.
mark.
next.

:15:00
Što?
Buljim u ovu stvar veæ tjedan dana...

:15:04
i ne vidim jebeno ništa!
Moraš opustiti oèi.

:15:07
Svi vide to osim mene. Danas je moj dan.
Donio sam ruèak i sok.

:15:12
Ne idem dok ne vidim taj jedrenjak
o kome svi prièaju.

:15:16
Pa, Willam, znaš li ti...
:15:18
što je s ovom pozornicom tamo?
:15:21
To nije pozornica! Vidjet æu ga
ako pokušavam naslijepo.

:15:25
Ne, èovjeèe, ova pozornica
tamo.

:15:27
Oh, ta stvar. Neki show je u
centru danas. Mislim da æe biti na TV-u.

:15:32
Zove se Istina ili Sastanak
ili tako nekako.

:15:35
Oh, moj Bože! To je show tate od Brandi.
Što je to ?

:15:37
To je neka usrana igra sa sastancima.
Trebala bi biti za ljude s faksa.

:15:41
Pokušavaju zarobiti tržište mladeži 90-ih
sa dodirom televizije 70-ih.

:15:44
Zašto ne mogu vratiti ili obraditi
dobar show kao B.J. i The Bear?

:15:48
Sad evo koncept kojeg mi nikad dosta;
èovjek i njegov majmun.

:15:51
Hoæete li zaèepiti deèki?
Uništavate mi koncentraciju.

:15:55
Sorry, Willam.
Sad moram poèeti sve iznova.

:16:00
Sretno s tom stvari.
Yeah, èovjeèe, zapamti, opusti oèi.

:16:10
Wow, jedrenjak.
Zaèepi!

:16:13
Može li ovaj tjedan ikako biti gori?
:16:16
Sad æe biti na aukciji uživo na TV-u iz centra.
Ne centra. Našeg centra.

:16:21
Pokaži malo poštovanja. Ali ne mora završiti
tako ako srušimo tu stvar.

:16:26
Postoji dobar naèin za vratit joj se
...uništiti show njena oca.

:16:30
Mogu naæi nekoga
da to uèini umjesto nas.

:16:33
Bit æemo slobodni od optužbi i Brandi
neæe moæi biti na show-u.

:16:36
Tko je taj zamišljeni plaæeni ubojica?
Plaæene ubojice.


prev.
next.