Mallrats
prev.
play.
mark.
next.

:42:00
To je to,
èekam vas kod dijela za jedenje.

:42:05
Znam toèno kako se osjeæa.
Izvinite me.

:42:11
Napunite ovo s Colom,
bez leda.

:42:17
Želiš mi prosuti sok?
:42:23
Pametnjakoviæ od bivšeg deèka.
:42:26
Sad, imam dvije stvari da ti kažem.
:42:28
Prva: Ne volim te.
Viðam te svaki dan u ovom centru.

:42:31
Ne volim
besposlene ljenèine.

:42:33
Ti si jedan od ovih jebenih gubitnika
štakora iz trgovaèkog centra.

:42:36
Ne dolaziš ovdje da radiš ili kupuješ;
visiš ovdje cijeli dan, ponašaš se kao da živiš ovdje.

:42:41
Nemam poštovanja za ljude
koji ne planiraju ništa kupiti.

:42:44
Je li ovo ono poznato
kao motivirano prodavanje?

:42:50
Rene mi je rekla da te ostavim na miru,
ali ona jebeno nema pojma.

:43:00
Vidiš, Bruce...
:43:02
Ja volim pokupiti cure
nakon razoèaravajuæe veze.

:43:07
Ranjivije su,
treba ih utješiti.

:43:09
I vrlo su otvorene za prijedloge.
:43:12
Ja to koristim da ih pojebem na nekom
jedva udobnom mjestu.

:43:16
Što, kao zadnja sjedala Volkswagena?
:43:19
Ne. Prije na nekom mjestu
koga se cure plaše.

:43:24
Hej, whoa.
:43:26
Jesmo li se mi slagali?
Jednom ili dvaput.

:43:30
Kako to da smo izlazili onoliko dugo?
Imao si kablovsku.

:43:33
Hoæeš li ostati na showu? Apsolutno ne.
Èim se on vrati, ja odoh.

:43:37
T.S. Quint, gdje ti je
osjeæaj za galantnost?

:43:40
Oh, moj Bože,
da li je to Brodie?

:43:43
Jebeno se šališ?
Uskršnji zec ti je napravio ovo?

:43:46
Samo sam rekao "Uskršnji zec u
Menlo Park centru je uvjerljiviji,"

:43:49
i skoèio je na mene i poèeo me mlatiti.
Mrtav je!

:43:52
Pusti ga. Pod velikim je pritiskom.
Što se desilo njemu?

:43:55
Uskršnji zec ga je pretukao.
To sam sam izazvao.

:43:58
Jebeš sve ovo sranje. Idemo, Silent Bob.
Što se stvarno dogodilo?


prev.
next.