1:12:01
Jeíi Kriste. Mìla u být mrtvá.
1:12:06
Ten pomeranèový dus zabral.
1:12:08
Ne na lidech.
1:12:09
Ne na Cedar Creek Motaba viru. Tahle
opice byla infikovaná pùvodním virem.
1:12:14
Pøesnì. Víte, co to znamená?
1:12:17
Tohle není ádné
experimentální antisérum.
1:12:22
E-1 101 bylo vyvinuto, aby
zabilo africký Motaba virus.
1:12:28
A oni to mìli celou dobu.
1:12:39
Caseyi, co je?
1:12:40
Jak dýchá?
1:12:42
Brzy pøestane.
1:12:48
Potøebujeme krev, plazmu,
kyslík, led, hned.
1:12:51
Tak rychle. Dejme mu to do podpadí.
1:12:54
Puste mì dovnitø.
1:12:55
-Do podpaí.
-Tlak.
1:12:57
Potøebuji jeho pai.
1:12:58
Teplota.
1:13:00
Potøebuji tlak.
1:13:01
Jakou má teplotu?
1:13:03
41 !
1:13:04
Potøebujeme odsávání! Více ledu, hned!
1:13:07
Caseyi. To jsem já.
1:13:09
U jsi spal dost dlouho.
1:13:11
Otevøi oèi! Otevøi!
1:13:13
Otevøi! Otevøi! Otevøi!
Podívej se na mì. Podívej.
1:13:16
Caseyi, tady jsem. Tady jsem, tady jsem.
1:13:19
Vidí mì? Dobrý.
1:13:20
Dobrý. Jak se má?
1:13:24
Mìl jsem nádherný sen, teta Em...
1:13:29
Tys tam byl. Tys tam byl.
1:13:31
Zùstaò se mnou.
1:13:32
Tys tam byl taky. Mìl jsi 41 horeèku.
Vezmeme tì zpátky.
1:13:37
Zùstaò se mnou. ádné hlouposti.
1:13:39
Kolik mozkových bunìk jsem zabil?
1:13:42
Kolik? Kolem miliardy.
1:13:46
Teï jsem chytrej jenom jako ty.
1:13:48
Co mu mùeme dát, abychom zabili
jeho smysl pro humor?
1:13:52
Musíme ho zachránit!
1:13:55
Dr ho.
1:13:56
-Dr mu ruku!
-Mám.
1:13:59
Mluv na mì!