Se7en
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:15:00
- Трябва ни писмена заповед за това.
- Но ние имаме предполагаема причина.

1:15:03
Помисли за това. Помисли,
как стигнахме дотук?

1:15:06
- Не мога да кажа на никой за ФБР.
- Махни се от пътя ми.

1:15:10
Нямаме никакъв повод да сме тук.
Ще ме изслушаш ли?

1:15:13
- Махай се, разкарай се от мен.
- Добре, съжалявам.

1:15:17
Ще се съсредоточиш ли за минута?
1:15:20
Ако разбием вратата, няма да можем
да го преследваме по съдебен ред.

1:15:23
Така ще изпуснем копелето.
Това ли искаш?

1:15:26
Докато изкараме разрешително...
Майната му.

1:15:29
Трябва ни причина за да
почукаме на тази врата.

1:15:34
Помисли за това.
1:15:37
Става ли?
1:15:41
Добре, добре.
1:15:43
Прав си.
Аз съм окончателно изперкал.

1:15:46
Когато си прав, прав си.
1:15:56
Добре...
1:15:57
няма смисъл да спорим повече.
1:16:01
Освен ако не искаш да поправиш вратата...
1:16:05
Ах ти глупав кучи сине ...
1:16:15
Колко пари ни останаха?
1:16:18
Забелязах...
1:16:20
този тип да излиза доста често...
1:16:21
когато започнаха убийствата,
и затова аз...

1:16:26
Затова сте се обадили на детектив Съмърсет?
1:16:29
- Тя се е обадила на Съмърсет.
- Защото този тип...

1:16:31
изглеждал странно
и защото едно от убийствата...

1:16:34
...е станало точно тук наблизо.
- Разказах ви всичко останало.

1:16:37
Записа ли всичко?
1:16:39
Накарай я да се подпише.
Трябва да подпишете.

1:16:42
Добре.
1:16:44
Направихте добро.
1:16:46
- Направих каквото ми казахте.
- Ето.

1:16:48
Купете си нещо за ядене.
1:16:54
Стойте всички навън.

Преглед.
следващата.