Sense and Sensibility
prev.
play.
mark.
next.

:21:19
Drago mi je što ste pozvali
Edvarda da poseti Norland.

:21:24
On je veoma drag mladiæ.
Svima nam se dopada.

:21:27
Puno oèekujemo od njega,
pogotovo majka. Od karijere. Naravno.

:21:34
I od braka. Ona je rešila da
se on i Robert dobro ožene.

:21:40
Naravno, ali nadam se da želi
da se oni ožene iz ljubavi.

:21:44
Ljubav je u redu, ali nas ne
može srce voditi pravim putem.

:21:51
Vidite, gðo Dešvud Edvard je sažaljiva osoba,
kakvoj se siromašne devojke mogu samo nadati.

:21:59
Ako bi se obeæao nekoj
nikada ne bi pogazio reè.

:22:06
On je jednostavno nesposoban za to,
ali bi ga to uništilo.

:22:09
Zabrinuta sam za njega.
Majka æe mu uskratiti izdržavanje

:22:15
ako se zaljubi u osobu
koja mu ne dolikuje.

:22:22
Savršeno Vas razumem.
:22:30
U Devonšir?
:22:32
Moj roðak, Ser Džon Midlton,
nam nudi kuæicu na svom imanju.

:22:38
Sigurno je dobro stojeæi.
:22:41
Udovac je. Živi sa taštom u Barton Parku.
Nama nudi kuæicu na imanju.

:22:46
Kuæicu? Kako šarmantno.
Malene kuæice su uvek natrpane ali udobne.

:22:51
Neæete otiæi pre leta?
:22:55
Ne možemo više biti na smetnji vašoj
sestri. Moramo otiæi što pre.


prev.
next.