Smoke
prev.
play.
mark.
next.

:01:16
translated by Lida
:01:17
adaptarea : Pafor
:01:28
Am sa-ti spun de ce nu pleaca ei nicaieri.
:01:29
Da? Si de ce?
:01:32
Management. Tipii astia umbla cu capurile varate in fund.
:01:37
Au facut cateva afaceri grozave. Tommy. Hernandez. Carter. Fara astia doi, n-ar fi existat niciodata World Series.
:01:42
Asta era in urma cu patru ani. Eu vorbesc despre acum.
:01:44
Uite de cine s-au descotorosit.
:01:45
Mitchell. Backman. McDowell. Dykstra. Aguillera. Mookie. Mookie
:01:51
Wilson, pentru numele lui dumnezeu.
:01:53
Si Nolan Ryan. Sa nu-l uitam.
:01:54
Da. Si Amos Otis.
:01:59
Echipa a fost buna, cea mai buna echipa de baseball.
:02:02
Dar apoi au trebuit sa dea chix.
:02:13
Hei, Auggie. Cum merge treaba?
:02:16
Hei, omule. Ma bucur sa te vad. Ce sa fie astazi?
:02:19
Doua cutii de Schimmelpennincks.
:02:21
Si arunca si o bricheta, daca tot esti acolo.
:02:30
Baietii si cu mine tocmai aveam o discutie
:02:33
filosofica despre femei si trabuce
:02:39
Presupun ca mergea inapoi pana la regina Elisabeta.
:02:43
Regina Angliei?
:02:44
Nu Elisabeta a doua, Elisabeta intaia.
:02:46
Ai auzit vreodata de Sir Walter Raleigh?
:02:50
Sigur. Era tipul care si-a asternut mantia peste baltoaca.
:02:53
Eu am fumat tigari Raleigh.
:02:56
Veneau cu un cupon de cadouri in fiecare pachet.
:02:58
Ala-i tipul. Ei bine, Raleigh a fost persoana care a introdus tabacul in Anglia,

prev.
next.