Strange Days
prev.
play.
mark.
next.

:29:35
Hej. Pa, gde je on?
:29:39
Pozadi, ima poslovni sastanak.
:29:43
Hajde da se iduæi put naðemo
na nekom manje javnom mestu.

:29:45
Nervozan? Nemoj.
:29:46
Panduri imaju mnogo veæe brige
nego što je SQUID trgovina.

:29:49
Jel' tako?
:29:51
Šta kažeš na ovo,
bedna tehno-perverznjaèino.

:29:54
Gubi se jebena ništarijo!
:29:57
Maks, bio sam sa klijentom!
Misliš da je to smešno?

:30:01
Drkadžijo.
:30:03
Jesi video facu onom japi drkadžiji?
:30:07
Ukenj'o se skroz naskroz.
:30:09
Bilo je zabavno,
ali dosta me je koštalo.

:30:12
'Ajde, drugar.
Svet je pun ovaca za šišanje.

:30:15
Niko ne zna da ih preparira
tako kao ti, drugar.

:30:18
Mogao bi da prodaš šupak pacova
kao venèani prsten.

:30:21
Da, mogao bih.
:30:24
Plaæam piæe.
Bobi!

:30:28
Bobi!
:30:30
Tequila, por favor.
Duplo.

:30:33
Neka bude trostruka.
:30:35
Samo najbolje za Lenija...
:30:38
Najboljeg pandura koji je ikada
izbaèen iz jedinice protiv poroka.

:30:41
Jebi se.
- Ha ha ha!

:30:45
Ooo. Da, lepa kravata.
:30:49
Hvala, Maks.
:30:51
Moraš li uvek da se
oblaèiš kao jebeni makro?

:30:53
Ova kravata vredi više
nego kompletna tvoja garderoba.

:30:56
To mi ne govori baš previše.
:30:58
Upravo to je stvar...
:30:59
koja me izdvaja iz jebene džungle.

prev.
next.