1:01:01
-Да си вървим.
-Не се обръщай!
1:01:09
Мерибет, нали така?
1:01:12
А този кой е?
1:01:13
Заместник кмета.
1:01:15
Заместник кмет?
Тогава защо си ми ти?
1:01:18
Не се изхвърляй! Аз съм
единственият ти шанс.
1:01:21
Добре, да вървим!
1:01:34
Това ''Сийрайдър'' ли е?
1:01:35
Ти да не разбираш от лодки?
1:01:37
С нещо подобно ловях скариди.
1:01:39
Не е ''Сийрайдър'', а бракма.
1:01:41
Казват и ''Сърфрайдър''.
1:01:43
Исках ''Сийрайдър'', но
чичо не пусна достатъчно.
1:01:45
Чичо ти пада ли си по лодките?
1:01:47
Кой! Поли ли?
1:01:48
Той витло от весло
не може да различи.
1:01:51
Това ми беше мечтата.
1:01:53
На воля сред вълните.
1:01:55
Чартърни курсове
между островите.
1:01:56
Еди щеше да ми помогне.
1:01:58
Ти и Еди? Странна двойка!
1:02:01
Той щеше да ми намира клиенти.
1:02:03
Ето какво ще ви кажа.
1:02:04
Ако го бях срещнал по-рано,
нямаше да съм в тези лайна сега.
1:02:07
Само ако Тино
не го беше пречукал.
1:02:09
Знаете ли защо беше
там онази сутрин?
1:02:11
Сантос нямаше да го арестува.
1:02:13
Искаше информация за съдията.
1:02:16
Откъде знаеш това?
1:02:17
И аз бях там.
1:02:19
Каква информация
за съдията?
1:02:22
Получавате я срещу
10 бона и билет.
1:02:24
До утре да са готови.
1:02:26
Срещата приключи.
1:02:29
Ела да свидетелстваш.
1:02:31
Ще те пазим по програмата
за защита на свидетелите.
1:02:33
Не, благодаря, имам си
моя програма за защита.