Escape from L.A.
prev.
play.
mark.
next.

:50:01
O sa-ti placa asta.
:50:04
Aminteste-ti, Cuervo, trebuie sa
introduci întâi codul mondial - 666.

:50:09
Asta aliniaza toti
satelitii.

:50:12
Eh, pendejo (idiotule),
ma crezi prost?

:50:14
Nu. Nu. Nu. Imi pare rau, Cuervo.
:50:17
Adu-i înauntru.
:50:22
OK, OK, continua.
:50:26
Salut, America de Nord.
Noapte buna, America de Sud.

:50:30
Da, sunt Cuervo Jones...
:50:35
Stai putin.
:50:37
Ala-i Plissken.
:50:38
Acesta este LA, popor fara
speranta si tara.

:50:42
Stiam eu. Traieste.
:50:44
Stii ce vor ei-libertate.
:50:47
Acum e rândul lor.
:50:50
Preiau conducerea cu asta.
:50:54
Te-am prevenit sa nu încerci
sa iei asta înapoi, nu?

:50:58
Dar nu m-ai ascultat. Ei bine...
:51:02
Introduce codul
de lovire a obiectivului.

:51:04
Pazeste, dle Presedinte.
:51:07
A sosit clipa
pentru ceva nemaipomenit.

:51:10
Tinteste asupra orasului Lynchburg.
Asta va paraliza capitala.

:51:13
Fa-mi legatura cu Casa Alba.
:51:15
- Aceasta emisiune este în direct...
- Fa-mi legatura cu sotia, te rog.

:51:19
- Te uiti la televizor?
- Da, ma uit.

:51:23
Da, stiu.
:51:24
Stare de asediu.
:51:26
Alo?
:51:29
Hei, Presidente,
:51:31
tacerea e de aur, nu-i asa?
:51:33
Sa nu-mi spui ca
nu te-ai bucurat nici un pic.

:51:37
Vreau sa spun, daca nevasta-ta
seamana vreun pic cu fiica-ta,

:51:41
înseamna ca e o dulceata,
doar ca nu-i tace gura.

:51:44
Ajunge, Cuervo.
:51:46
In regula,
acum ca lucrurile sunt clare.

:51:48
Vom paraliza
toate Statele Unite.

:51:52
Vreau un helicopter de politie
sa ma duca la Happy Kingdom,

:51:56
nu mai târziu de ora 5 dimineata.
:51:58
Când voi fi în aer, îti voi
transmite si alte instructiuni.


prev.
next.